# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-03 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-07 12:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-06 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 08:31+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199
-#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:434 gdk/gdksurface.c:435
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:185
-#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:941
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
+#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Fallback"
msgstr "Záloha"
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve svislém směru"
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:638 gtk/gtkeventcontroller.c:250
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
+#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340
+#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Název"
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Název tohoto kurzoru"
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Textura zobrazená tímto kurzorem"
-#: gdk/gdkdevice.c:127
+#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Device Display"
msgstr "Zobrazení zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:128
+#: gdk/gdkdevice.c:125
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Zobrazení, ke kterému zařízení náleží"
-#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140
+#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
msgid "Device name"
msgstr "Název zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:151
-msgid "Device type"
-msgstr "Typ zařízení"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:152
-msgid "Device role in the device manager"
-msgstr "Role zařízení ve správci zařízení"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:166
-msgid "Associated device"
-msgstr "Přidružené zařízení"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:167
-msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr "Ukazovátko nebo klávesnice přiřazené k tomuto zařízení"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:178
+#: gdk/gdkdevice.c:149
msgid "Input source"
msgstr "Zdroj vstupu"
-#: gdk/gdkdevice.c:179
+#: gdk/gdkdevice.c:150
msgid "Source type for the device"
msgstr "Typ zdroje zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193
-msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Vstupní režim zařízení"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:206
+#: gdk/gdkdevice.c:163
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Jestli zařízení má kurzor"
-#: gdk/gdkdevice.c:207
+#: gdk/gdkdevice.c:164
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Jestli existuje viditelný kurzor sledující pohyb zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220
+#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Počet os v zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID výrobce"
-#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246
+#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
msgid "Product ID"
msgstr "ID výrobku"
-#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259
+#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
msgid "Seat"
msgstr "Počet doteků"
-#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274
+#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Počet souběžných doteků"
-#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287
-msgid "Axes"
-msgstr "Osy"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:293
+#: gdk/gdkdevice.c:239
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"
-#: gdk/gdkdevice.c:294
+#: gdk/gdkdevice.c:240
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Nástroj, která je právě používán s tímto zařízením"
-#: gdk/gdkdisplay.c:190 gdk/gdkdisplay.c:191
+#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+msgid "Direction"
+msgstr "Směr"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:247
+msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
+msgstr "Směr aktuálního rozložení klávesnice"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:253
+msgid "Has bidi layouts"
+msgstr "Má obousměrné rozložení"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:254
+msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
+msgstr "Zda má klávesnice obousměrné rozložení"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:260
+msgid "Caps lock state"
+msgstr "Stav Caps Lock"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:261
+msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
+msgstr "Zde je klávesnicový přepínač Caps Lock zapnutý"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:267
+msgid "Num lock state"
+msgstr "Stav Num Lock"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:268
+msgid "Whether the keyboard num lock is on"
+msgstr "Zda je klávesnicový přepínač Num Lock zapnutý"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:274
+msgid "Scroll lock state"
+msgstr "Stav Scroll Lock"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:275
+msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
+msgstr "Zda je klávesnicový přepínač Scroll Lock zapnutý"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:281
+msgid "Modifier state"
+msgstr "Stav Modifikátoru"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:282
+msgid "The modifier state of the keyboard"
+msgstr "Stav klávesnicového modifikátoru"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
msgid "Composited"
msgstr "Kompozitní"
-#: gdk/gdkdisplay.c:203 gdk/gdkdisplay.c:204
+#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167
+#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
+msgid "Input shapes"
+msgstr "Vtupní tvary"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
msgid "Default Display"
msgstr "Výchozí displej"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Výchozí displej GDK"
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "Povrch GDK svázaný s kontextem"
-#: gdk/gdkevents.c:141 gdk/gdkevents.c:142
-msgid "Event type"
-msgstr "Typ události"
-
-#: gdk/gdkglcontext.c:380
+#: gdk/gdkglcontext.c:382
msgid "Shared context"
msgstr "Sdílený kontext"
-#: gdk/gdkglcontext.c:381
+#: gdk/gdkglcontext.c:383
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data"
-#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1069
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurzor"
-
-#: gdk/gdksurface.c:441 gtk/gtkmountoperation.c:169 gtk/gtkstylecontext.c:219
+#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
-#: gdk/gdksurface.c:442
-msgid "Parent surface"
+#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97
+msgid "The parent surface"
msgstr "Povrch rodiče"
-#: gdk/gdksurface.c:448 gdk/gdksurface.c:449
+#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642
+msgid "Autohide"
+msgstr "Automaticky skrývat"
+
+#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurzor"
+
+#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
msgid "Frame Clock"
msgstr "Časování snímků"
-#: gdk/gdksurface.c:455 gdk/gdksurface.c:456 gtk/gtkcssnode.c:643
-#: gtk/gtkswitch.c:559
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
-
-#: gdk/gdksurface.c:462 gdk/gdksurface.c:463
+#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
msgid "Mapped"
msgstr "Mapováno"
-#: gdk/gdksurface.c:469 gtk/gtkpopover.c:1357
-msgid "Autohide"
-msgstr "Automaticky skrývat"
+#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
-#: gdk/gdksurface.c:470
-msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
-msgstr "Zda skrýt povrch při kliknutích mimo"
+#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
-#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477
-msgid "Surface type"
-msgstr "Typ povrchu"
+#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:541
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
+msgid "Drag Surface"
+msgstr "Povrch přetahování"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
msgid "The display that will use this cursor"
msgid "Minor version number"
msgstr "Vedlejší číslo verze"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
msgid "Device ID"
msgstr "ID zařízení"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:132
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
msgid "Device identifier"
msgstr "Identifikátor zařízení"
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
-msgid "Cell renderer"
-msgstr "Vykreslování buňky"
-
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
-msgid "The cell renderer represented by this accessible"
-msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Program name"
msgstr "Název programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Program version"
msgstr "Verze programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "The version of the program"
msgstr "Verze programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Copyright string"
msgstr "Řetězec copyrightu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informace o copyrightu na program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
msgid "Comments string"
msgstr "Řetězec poznámek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Comments about the program"
msgstr "Poznámky o programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license of the program"
msgstr "Licence programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "System Information"
msgstr "Informace o systému"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informace o systému, ve kterém program běží"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
msgid "License Type"
msgstr "Typ licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "The license type of the program"
msgstr "Typ licence programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "Website URL"
msgstr "URL webových stránek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL odkazu na webové stránky programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "Website label"
msgstr "Popisek webových stránek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Seznam autorů programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentátoři"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Seznam lidí dokumentujících program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "Artists"
msgstr "Umělci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
msgid "Translator credits"
msgstr "Zásluhy překladatelů"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Logo pro dialog O aplikaci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Název ikony s logem"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:585
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:596
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "Wrap license"
msgstr "Zalamovat licenci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Jestli zalamovat text licence."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Objekt akcelerátoru"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátorů"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:221
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Widget horké klávesy"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:222
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátorů"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:228 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:292
-#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtkmenubutton.c:635
-#: gtk/gtkmenuitem.c:631 gtk/gtktoolbutton.c:212
-msgid "Label"
-msgstr "Popis"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:229
-msgid "The text displayed next to the accelerator"
-msgstr "Text zobrazený vedle akcelerátoru"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:235 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:300
-#: gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219
-msgid "Use underline"
-msgstr "Používat podtržítko"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:236 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:301
-#: gtk/gtklabel.c:807 gtk/gtkmenuitem.c:644
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má "
-"použít jako akcelerátor"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:217
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:154
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Widget odkazovaný tímto dostupným prvkem."
-
#: gtk/gtkactionable.c:69
msgid "Action name"
msgstr "Název činnosti"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametr vyvolání akcí"
-#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:367
+#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
msgid "Reveal"
msgstr "Ukázat"
-#: gtk/gtkactionbar.c:265
+#: gtk/gtkactionbar.c:155
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Řídí, jestli má akční lišta zobrazovat svůj obsah, či nikoliv"
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:429
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Velikost stránky přizpůsobení"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:682
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Zahrnout položku „Další…“"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:683
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
"Jestli by mělo kombinované pole zahrnovat položku spouštějící "
"GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:696
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
msgid "Show default item"
msgstr "Zobrazit výchozí prvek"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:667
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:668
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
+#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
+msgid "Modal"
+msgstr "Modální"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
+msgid "Whether the dialog should be modal"
+msgstr "Zda má být dialogové okno modální"
+
#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Typ obsahu"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:653
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:654
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
msgid "Show default app"
msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1022
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Zobrazit doporučené aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1051
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Zobrazit záložní aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1064
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
msgid "Show other apps"
msgstr "Zobrazit další aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1065
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1078
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
msgid "Show all apps"
msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1079
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1093
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Výchozí text widgetu"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1094
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací"
-#: gtk/gtkapplication.c:775
+#: gtk/gtkapplication.c:598
msgid "Register session"
msgstr "Registrovat sezení"
-#: gtk/gtkapplication.c:776
+#: gtk/gtkapplication.c:599
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registrovat ve správci sezení"
-#: gtk/gtkapplication.c:793
+#: gtk/gtkapplication.c:614
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Šetřič obrazovky aktivní"
-#: gtk/gtkapplication.c:794
+#: gtk/gtkapplication.c:615
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Zda je šetřich obrazovky aktivní"
-#: gtk/gtkapplication.c:800
-msgid "Application menu"
-msgstr "Nabídka aplikace"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:801
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "GMenuModel nabídky aplikace"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:807
+#: gtk/gtkapplication.c:621
msgid "Menubar"
msgstr "Lišta nabídky"
-#: gtk/gtkapplication.c:808
+#: gtk/gtkapplication.c:622
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel lišty nabídky"
-#: gtk/gtkapplication.c:814
+#: gtk/gtkapplication.c:628
msgid "Active window"
msgstr "Aktivovat okno"
-#: gtk/gtkapplication.c:815
+#: gtk/gtkapplication.c:629
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
msgid "Show a menubar"
msgstr "Zobrazit lištu nabídky"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
-"ZAPNUTO, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna"
+"PRAVDA, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:145
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:152
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:134
+#: gtk/gtkaspectframe.c:158
msgid "Ratio"
msgstr "Poměr"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:135
+#: gtk/gtkaspectframe.c:159
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Poměr stran, pokud obey_child je FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:141
+#: gtk/gtkaspectframe.c:165
msgid "Obey child"
msgstr "Následovat potomka"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:142
+#: gtk/gtkaspectframe.c:166
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka"
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
+#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
+#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
+#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
+#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
+msgid "Child"
+msgstr "Potomek"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367
+#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468
+#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
+msgid "The child widget"
+msgstr "Synovský widget"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:252
msgid "Page type"
msgstr "Typ stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:253
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Typ stránky průvodce"
-#: gtk/gtkassistant.c:283
+#: gtk/gtkassistant.c:266
msgid "Page title"
msgstr "Nadpis stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:284
+#: gtk/gtkassistant.c:267
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Nadpis stránky průvodce"
-#: gtk/gtkassistant.c:298
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Page complete"
msgstr "Úplná stránka"
-#: gtk/gtkassistant.c:299
+#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Jestli byla všechna povinná pole na stránce vyplněna"
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:288
msgid "Child widget"
msgstr "Synovský widget"
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:289
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Obsah stránky průvodce"
-#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:564
+#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Použít hlavičkovou lištu"
-#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:565
+#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Použít hlavičkovou lištu pro akce."
-#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1066 gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:646
+#: gtk/gtkassistant.c:599
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Stránky průvodce"
-#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1794 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
+msgid "Bookmark file to load"
+msgstr "Soubor se záložkami k načtení"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributy"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267
+msgid "Attributes to query"
+msgstr "Dotazované atributy"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302
+msgid "IO priority"
+msgstr "Priorita V/V"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303
+msgid "Priority used when loading"
+msgstr "Priorita použitá při načítání"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
+msgid "loading"
+msgstr "Načítání"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327
+msgid "TRUE if files are being loaded"
+msgstr "PRAVDA, je-li soubor právě načítán"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
+#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
+msgid "Expression"
+msgstr "Výraz"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:166
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "Výraz k vyhodnocení"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:176
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertovat"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:177
+msgid "If the expression result should be inverted"
+msgstr "Jestli má být výsledek výrazu invertován"
+
+#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Spacing"
msgstr "Rozestup"
-#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1795
+#: gtk/gtkbox.c:259
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:715 gtk/gtkflowbox.c:3458
-#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:160
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenní"
-#: gtk/gtkbox.c:150 gtk/gtkflowbox.c:3459
+#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
-#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:747 gtk/gtkcenterbox.c:650
+#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
msgid "Baseline position"
msgstr "Poloha účaří"
-#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:651
+#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:716
+#: gtk/gtkboxlayout.c:709
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr "Rozdělit místo rovnoměrně"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:730
+#: gtk/gtkboxlayout.c:723
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Mezery mezi widgety"
-#: gtk/gtkbuilder.c:279
+#: gtk/gtkbuilder.c:305
msgid "Translation Domain"
msgstr "Doména překladatelů"
-#: gtk/gtkbuilder.c:280
+#: gtk/gtkbuilder.c:306
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:219
+#: gtk/gtkbuilder.c:317
+msgid "Current object"
+msgstr "Aktuální objekt"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:318
+msgid "The object the builder is evaluating for"
+msgstr ""
+"Objekt, pro který je právě vyhodnocováno sestavení uživatelského rozhraní"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
+msgid "Scope"
+msgstr "Rozsah působnosti"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:330
+msgid "The scope the builder is operating in"
+msgstr "Rozsah působnosti, nad který pracuje sestavování uživatelského rozhraní"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bajty"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
+msgid "bytes containing the UI definition"
+msgstr "Bajty obsahující definici uživatelského rozhraní"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
+msgid "Resource"
+msgstr "Prostředek"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
+msgid "resource containing the UI definition"
+msgstr "Prostředek obsahující definici uživatelského rozhraní"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
+msgid "scope to use when instantiating listitems"
+msgstr ""
+"Rozsah působnosti, který se má použít při vytváření instancí položek seznamu"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320
+#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
+msgid "Label"
+msgstr "Popis"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
-#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkmenubutton.c:642
-msgid "Border relief"
-msgstr "Reliéf okraje"
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
+msgid "Use underline"
+msgstr "Používat podtržítko"
-#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:643
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Styl reliéfu okraje"
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má "
+"použít jako akcelerátor"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Má rám"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414
+msgid "Whether the button has a frame"
+msgstr "Zda má tlačítko rám"
-#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208
-#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Icon Name"
msgstr "Název ikony"
-#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkmenubutton.c:629
+#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Název ikony použití k automatickému usazení na tlačítko"
-#: gtk/gtkcalendar.c:410
+#: gtk/gtkcalendar.c:373
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:411
+#: gtk/gtkcalendar.c:374
msgid "The selected year"
msgstr "Vybraný rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:387
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:388
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:439
+#: gtk/gtkcalendar.c:402
msgid "Day"
msgstr "Den"
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:403
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
"Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně "
"vybraného dne)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:452
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
msgid "Show Heading"
msgstr "Zobrazovat hlavičku"
-#: gtk/gtkcalendar.c:453
+#: gtk/gtkcalendar.c:416
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Je-li ZAPNUTO, je zobrazována hlavička"
+msgstr "Je-li PRAVDA, je zobrazována hlavička"
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid "Show Day Names"
msgstr "Zobrazovat názvy dnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:466
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány názvy dnů"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Žádná změna měsíce"
+msgstr "Je-li PRAVDA, jsou zobrazovány názvy dnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Je-li ZAPNUTO, nemůže být vybraný měsíc změněn"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Zobrazovat čísla týdnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazována čísla týdnů"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
-msgid "Details Width"
-msgstr "Šířka podrobností"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:505
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Šířka podrobností ve znacích"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
-msgid "Details Height"
-msgstr "Výška podrobností"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Výška podrobností v řádcích"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:533
-msgid "Show Details"
-msgstr "Zobrazit podrobnosti"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:534
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány podrobnosti"
+msgstr "Je-li PRAVDA, jsou zobrazována čísla týdnů"
#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Rozbalit"
"GtkPackType udávající, jestli má být buňka sbalena vzhledem k počátku nebo "
"konci prostoru buňky"
-#: gtk/gtkcellarea.c:779
+#: gtk/gtkcellarea.c:778
msgid "Focus Cell"
msgstr "Aktivní buňka"
-#: gtk/gtkcellarea.c:780
+#: gtk/gtkcellarea.c:779
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Buňka, která je právě aktivní"
-#: gtk/gtkcellarea.c:795
+#: gtk/gtkcellarea.c:794
msgid "Edited Cell"
msgstr "Upravovaná buňka"
-#: gtk/gtkcellarea.c:796
+#: gtk/gtkcellarea.c:795
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Buňka, která je právě upravovaná"
-#: gtk/gtkcellarea.c:811
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edit Widget"
msgstr "Upravovaný widget"
-#: gtk/gtkcellarea.c:812
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Widget, který právě upravuje upravovanou buňku"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Indikuje zrušení úpravy"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "Accelerator key"
msgstr "Klávesa akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Hodnota klávesy akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modifikátory akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Maska modifikátoru u akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kód klávesy akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:210
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Hardwarový kód klávesy akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Režim akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:228
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Typ akcelerátorů"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "mode"
msgstr "režim"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "visible"
msgstr "viditelný"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Display the cell"
msgstr "Zobrazit buňku"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:998
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivý"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Zobrazit buňku citlivou"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "xalign"
msgstr "zarovnání X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The x-align"
msgstr "Zarovnání podle osy X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "yalign"
msgstr "zarovnání Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The y-align"
msgstr "Zarovnaní podle osy Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "xpad"
msgstr "mezera X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The xpad"
msgstr "Mezera ve směru osy X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "ypad"
msgstr "mezera Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The ypad"
msgstr "Mezera ve směru osy Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "width"
msgstr "šířka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed width"
msgstr "Pevná šířka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "height"
msgstr "výška"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "The fixed height"
msgstr "Pevná výška"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Is Expander"
msgstr "Je rozbalovací symbol"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Row has children"
msgstr "Řádek má potomky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Is Expanded"
msgstr "Je rozbalen"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Cell background color name"
msgstr "Název barvy pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Barva RGBA pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
msgid "Editing"
msgstr "Úpravy"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Cell background set"
msgstr "Pozadí buňky nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Jestli je nastavena barva pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:384
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkdropdown.c:454
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
+#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
+#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model obsahující možné hodnoty kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157
msgid "Text Column"
msgstr "Sloupec textu"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713
msgid "Has Entry"
msgstr "Má vstup"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Je-li vypnuto, nepovolit zadávání jiních řetězce než zvolených"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objekt Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf, který vykreslovat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "The texture to render"
msgstr "Textura, která se má vykreslovat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikosti ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Název ikony z motivu ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1036
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:223
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Zobrazovaná GIcon"
msgstr "Hodnota ukazatele průběhu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtktextbuffer.c:425
+#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1060
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005
+#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372
msgid "Inverted"
msgstr "Obrácený"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213
-#: gtk/gtkscrollbar.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "Adjustment"
msgstr "Přizpůsobení"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Přizpůsobení, které obsahuje hodnotu tlačítka číselníku"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
msgid "Climb rate"
msgstr "Rychlost růstu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Digits"
msgstr "Desetinná místa"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
-#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtkmodelbutton.c:1075 gtk/gtkmodelbutton.c:1076
-#: gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:546 gtk/gtktogglebutton.c:161
-#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtktogglebutton.c:260
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Pulz animace průběhu"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:295
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Zobrazovaný text se značkami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:792
-#: gtk/gtktext.c:879
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributy"
-
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
msgstr "Název barvy pozadí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Barva pozadí jako RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva pozadí jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color name"
msgstr "Název barvy popředí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Barva popředí jako RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:263
-#: gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:860
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:785
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "Popis fontu jako řetězec, např. „Sans Italic 12“"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Popis fontu jako struktura PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font family"
msgstr "Rodina fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Název rodiny fontu, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
-#: gtk/gtktexttag.c:303
+#: gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font style"
msgstr "Styl fontu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:312
+#: gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font variant"
msgstr "Varianta fontu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font weight"
msgstr "Tloušťka fontu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font stretch"
msgstr "Rozteč fontu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtktexttag.c:352
msgid "Font size"
msgstr "Velikost fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:361
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Font points"
msgstr "Počet bodů fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
msgid "Font size in points"
msgstr "Velikost fontu v bodech"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:351
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font scale"
msgstr "Škálování fontu"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor škálování fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:430
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Rise"
msgstr "Zvýšení"
msgstr ""
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:470
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnuti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Jestli je text přeškrtnutý"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:478
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:479
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl podtržení pro tento text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:935 gtk/gtkprogressbar.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Ellipsize"
msgstr "Zkrátit"
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost "
"místa na zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
-#: gtk/gtklabel.c:953
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:889
msgid "Width In Characters"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:954
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:987
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximální šířka ve znacích"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka buňky ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim zalamování"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Jak zarovnávat řádky"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:388
-#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:811
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
+#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825
msgid "Placeholder text"
msgstr "Zástupný text"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Vykreslený text, pokud je editovatelná buňka prázdná"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Background set"
msgstr "Pozadí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Foreground set"
msgstr "Popředí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Editability set"
msgstr "Možnost úprav nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:654
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Font family set"
msgstr "Rodina fontu nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Font style set"
msgstr "Styl fontu nastaven"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Font variant set"
msgstr "Varianta fontu nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Font weight set"
msgstr "Tloušťka fontu nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tloušťku fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Font stretch set"
msgstr "Rozteč fontu nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Font size set"
msgstr "Velikost fontu nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:681
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Font scale set"
msgstr "Škálování fontu nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost fontu o daný faktor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:701
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Rise set"
msgstr "Vyvýšení nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:717
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Přeškrtnutí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Underline set"
msgstr "Podtržení nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:689
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Language set"
msgstr "Jazyk nastaven"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
msgid "Toggle state"
msgstr "Stav přepnutí"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stav přepnutí tlačítka"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nekonzistentní stav"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3468
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovatelné"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190
msgid "Radio state"
msgstr "Přepínač"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač"
-#: gtk/gtkcellview.c:196
+#: gtk/gtkcellview.c:199
msgid "CellView model"
msgstr "Model CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:197
+#: gtk/gtkcellview.c:200
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model buňkového zobrazení"
-#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:607
-#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
msgid "Cell Area"
msgstr "Prostor buňky"
-#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:608
-#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk"
-#: gtk/gtkcellview.c:239
+#: gtk/gtkcellview.c:242
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Kontext prostoru buňky"
-#: gtk/gtkcellview.c:240
+#: gtk/gtkcellview.c:243
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "GtkCellAreaContext použité na vypočítání geometrie zobrazení buňky"
-#: gtk/gtkcellview.c:257
+#: gtk/gtkcellview.c:260
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Citlivost vykreslování"
-#: gtk/gtkcellview.c:258
+#: gtk/gtkcellview.c:261
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Jestli se mají buňky přinutit k vykreslování ve stavu citlivosti"
-#: gtk/gtkcellview.c:276
+#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "Fit Model"
msgstr "Přizpůsobit model"
-#: gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:280
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:343
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Vykreslovat indikátor"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:344
-msgid "If the indicator part of the button is displayed"
-msgstr "Zda se zobrazuje indikační část tlačítka"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:467
+msgid "The check button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Zaškrtávací políčko, do jehož skupiny patří tento widget."
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonzistentní"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:351
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:480
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Zda je zaškrtávací políčko ve stavu „mezi“"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Jestli je položka nabídky zaškrtnuta"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
-msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
-msgstr "Jestli zobrazovat stav „nekonzistentní“"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Vykreslit jako skupinovou přepínací položku nabídky"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Jestli položka nabídky vypadá jako skupinová přepínací položka nabídky"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 gtk/gtkcolorchooser.c:83
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83
msgid "Use alpha"
msgstr "Používat alfu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:211
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
-#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1773 gtk/gtkprintjob.c:150
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:361
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:386
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titulek dialogu výběru barvy"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:236
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Aktuální barva RGBA"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:237
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Vybraná barva RGBA"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:222
msgid "Show Editor"
msgstr "Zobrazit editor"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Jestli se má editor barev zobrazit hned"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514
+msgid "Whether the dialog is modal"
+msgstr "Zda je dialogové okno modální"
+
#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
msgid "Color"
msgstr "Barva"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat průhlednost"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:705
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672
msgid "Show editor"
msgstr "Zobrazit editor"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:261
+#: gtk/gtkcolorscale.c:293
msgid "Scale type"
msgstr "Typ změny velikosti"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:534
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
msgid "RGBA Color"
msgstr "Barva RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:534
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Barva v podobě RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:537 gtk/gtklabel.c:882 gtk/gtklistbox.c:3480
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460
+#: gtk/gtklistitem.c:221
msgid "Selectable"
msgstr "Vybratelný"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:537
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Jestli lze vzorník vybrat"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:540
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
msgid "Has Menu"
msgstr "Má nabídku"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:540
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení"
-#: gtk/gtkcombobox.c:636
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+msgid "Can Drop"
+msgstr "Lze upustit"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+msgid "Whether the swatch should accept drops"
+msgstr "Zda by měl vzorník přijímat upuštění"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:621
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupce"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:622
+msgid "List of columns"
+msgstr "Seznam sloupců"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:634 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:841
+msgid "Model for the items displayed"
+msgstr "Model, pro který je položka zobrazená"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:645
+msgid "Show row separators"
+msgstr "Zobrazovat oddělovače řádků"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:646 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:853
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr "Zobrazovat oddělovače mezi řádky"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:657
+msgid "Show column separators"
+msgstr "Zobrazovat oddělovače sloupců"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:658
+msgid "Show separators between columns"
+msgstr "Zobrazovat oddělovače mezi řádky"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:669 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
+msgid "Sorter"
+msgstr "Řazení"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:670
+msgid "Sorter with sorting choices of the user"
+msgstr "Řazení s volbami řazení podle uživatele"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864
+msgid "Single click activate"
+msgstr "Aktivace jedním kliknutím"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:682 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:865
+msgid "Activate rows on single click"
+msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:693 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Měnitelné pořadí"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:694
+msgid "Whether columns are reorderable"
+msgstr "Zda se dá přeuspořádat pořadí sloupců"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876
+msgid "Enable rubberband selection"
+msgstr "Povolit natahovací výběr"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:706 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:877
+msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
+msgstr "Dovolit výběr položek tažením ukazatelem myši"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
+msgid "Column view"
+msgstr "Zobrazení sloupce"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
+msgid "Column view this column is a part of"
+msgstr "Zobrazení sloupce jehož je tento sloupec součástí"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1053
+#: gtk/gtklistview.c:828
+msgid "Factory"
+msgstr "Továrna"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
+#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:829
+msgid "Factory for populating list items"
+msgstr "Továrna na naplnění položek seznamu"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
+msgid "Title displayed in the header"
+msgstr "Název zobrazený v záhlaví"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
+msgid "Sorter for sorting items according to this column"
+msgstr "Řazení pro řazení položek podle tohoto sloupce"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
+#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "Visible"
+msgstr "Viditelný"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
+msgid "Whether this column is visible"
+msgstr "Zda je sloupec viditelný"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
+msgid "Header menu"
+msgstr "Nabídka záhlaví"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
+msgid "Menu to use on the title of this column"
+msgstr "Nabídka, která se má použít u názvu tohoto sloupce"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:743
+msgid "Resizable"
+msgstr "Měnitelná velikost"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
+msgid "Whether this column is resizable"
+msgstr "Zda lze u sloupce měnit velikost"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
+msgid "column gets share of extra width"
+msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Pevná šířka"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
+msgid "Fixed width of this column"
+msgstr "Pevná šířka tohoto sloupce"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:635
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:637
+#: gtk/gtkcombobox.c:636
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pro kombinované pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:654
+#: gtk/gtkcombobox.c:653
msgid "Active item"
msgstr "Aktivní položka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:655
+#: gtk/gtkcombobox.c:654
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Položka, která je právě aktivní"
-#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:375
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Má rám"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:671
+#: gtk/gtkcombobox.c:670
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "Popup shown"
msgstr "Zobrazení zvláštního okna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Citlivost tlačítka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě "
"prázdného modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcombobox.c:714
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Jestli má kombinované pole vstup"
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcombobox.c:727
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Sloupec textu vstupu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:729
+#: gtk/gtkcombobox.c:728
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
"Sloupec v modelu kombinovaného pole, ke kterému se má přiřadit řetězce ze "
"vstupu, bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
msgid "ID Column"
msgstr "ID sloupce"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
"Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty "
"v modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:758
+#: gtk/gtkcombobox.c:757
msgid "Active id"
msgstr "ID aktivního"
-#: gtk/gtkcombobox.c:759
+#: gtk/gtkcombobox.c:758
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek"
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:772
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Pevná šířka překryvného"
-#: gtk/gtkcombobox.c:774
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
"Jestli má být šířka rozbaleného okna pevná ve vztahu k alokované šířce "
"kombinovaného pole"
+#: gtk/gtkcombobox.c:783
+msgid "The child_widget"
+msgstr "Synovský widget"
+
#: gtk/gtkconstraint.c:191
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
msgid "The strength of the constraint"
msgstr "Síla omezení"
-#: gtk/gtkcssnode.c:628
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "Style Classes"
msgstr "Třída stylu"
-#: gtk/gtkcssnode.c:628
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "List of classes"
msgstr "Seznam tříd"
-#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
+#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:633
+#: gtk/gtkcssnode.c:607
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečný identifikátor"
-#: gtk/gtkcssnode.c:643
+#: gtk/gtkcssnode.c:617
msgid "State flags"
msgstr "Příznak stav"
-#: gtk/gtkcssnode.c:649 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:991
-msgid "Visible"
-msgstr "Viditelný"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:649
+#: gtk/gtkcssnode.c:623
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Jestli ostatní uzly mohou vidět tento uzel"
-#: gtk/gtkcssnode.c:654
-msgid "Widget type"
-msgstr "Typ widgetu"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:654
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "GType widgetu"
-
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
msgid "Subproperties"
msgstr "Podvlastnosti"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Seznam podvlastností"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
msgid "Animated"
msgstr "Animované"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Nastaveno, může-li být hodnota animovaná"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
msgid "Affects"
msgstr "Ovlivňuje"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Nastaveno v případě, že hodnota ovlivňuje velikost prvků"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Nastaveno v případě, že hodnota ovlivňuje velikost prvků"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Číselné ID pro rychlý přístup"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Inherit"
+msgstr "Zděděné"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Nastaveno, je-li hodnota standardně zděděná"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "Initial value"
+msgstr "Počáteční hodnota"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:266
+msgid "attributes"
+msgstr "Atributy"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
+msgid "error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
+msgid "Error encountered while loading files"
+msgstr "Při načítání souborů se vyskytla chyba"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
+#: gtk/gtkvideo.c:296
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:291
+msgid "The file to query"
+msgstr "Dotazovaný soubor"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+msgid "Item type"
+msgstr "Typ položky"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Typ prvků tohoto objektu"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
+msgid "monitored"
+msgstr "Sledováno"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:339
+msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
+msgstr "PRAVDA, když jsou na složce sledovány změny"
+
+#: gtk/gtkdragicon.c:373
+msgid "The widget to display as drag icon."
+msgstr "Widget, který se má zobrazovat jako ikona při přetahování"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:281
+msgid "Content"
+msgstr "Obsah"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:282
+msgid "The content provider for the dragged data"
+msgstr "Poskytovatel obsahu pro přetahovaná data"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:297
+msgid "Supported actions"
+msgstr "Podporované akce"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+msgid "Content Width"
+msgstr "Šířka obsahu"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Požadovaná šířka zobrazovaného obsahu"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
+msgid "Content Height"
+msgstr "Výška obsahu"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Požadovaná výška zobrazovaného obsahu"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
+msgid "Contains Pointer"
+msgstr "Obsahuje ukazatel"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
+msgstr "Zda je ukazatel na widgetu řadiče nebo potomka"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
+msgid "Drop"
+msgstr "Upuštění"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
+msgid "The ongoing drop operation"
+msgstr "Probíhající operace upuštění"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
+msgid "Is Pointer"
+msgstr "Je ukazatelem"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
+msgstr "Zda je ukazatel na widgetu řadiče"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:442
+msgid "List Factory"
+msgstr "Továrna na seznamy"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:455
+msgid "Model for the displayed items"
+msgstr "Model pro zobrazené položky"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+msgid "Selected"
+msgstr "Vybráno"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Poloha vybrané položky"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Vybraná pložka"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428
+msgid "The selected item"
+msgstr "Vybraná položka"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:493
+msgid "Enable search"
+msgstr "Povolit hledání"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Číselné ID pro rychlý přístup"
+#: gtk/gtkdropdown.c:494
+msgid "Whether to show a search entry in the popup"
+msgstr "Zda ve vyskakovací nabídce zobrazovat vyhledávací pole"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
-msgid "Inherit"
-msgstr "Zděděné"
+#: gtk/gtkdropdown.c:509
+msgid "Expression to determine strings to search for"
+msgstr "Výraz určují řetězce, které se mají hledat"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Nastaveno, je-li hodnota standardně zděděná"
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
+msgid "Formats"
+msgstr "Formáty"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
-msgid "Initial value"
-msgstr "Počáteční hodnota"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:579
+msgid "The actions supported by this drop target"
+msgstr "Akce podporované cílem tohoto upuštění"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:591
+msgid "Current drop"
+msgstr "Aktuální upuštění"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:273
-msgid "Content Width"
-msgstr "Šířka obsahu"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:603
+msgid "The supported formats"
+msgstr "Podporované formáty"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
-msgid "Desired width for displayed content"
-msgstr "Požadovaná šířka zobrazovaného obsahu"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+msgid "Preload"
+msgstr "Přednačíst"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:285
-msgid "Content Height"
-msgstr "Výška obsahu"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:631
+msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
+msgstr "Zda se mají data pro upuštění přednačítat během najíždění nad cíle"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
-msgid "Desired height for displayed content"
-msgstr "Požadovaná výška zobrazovaného obsahu"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:648
+msgid "The value for this drop operation"
+msgstr "Hodnota pro tuto operaci upuštění"
-#: gtk/gtkeditable.c:370
+#: gtk/gtkeditable.c:371
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah pole pro vkládání"
-#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:904
+#: gtk/gtkeditable.c:377
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:905
+#: gtk/gtkeditable.c:378
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
-#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:912
+#: gtk/gtkeditable.c:385
+msgid "Enable Undo"
+msgstr "Povolit vracení zpět"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:386
+msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
+msgstr "Jestli u tohoto editovatelného májí být povolené funkce zpět/znovu"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:392
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraj výběru"
-#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:913
+#: gtk/gtkeditable.c:393
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
-#: gtk/gtkeditable.c:393
+#: gtk/gtkeditable.c:401
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky"
-#: gtk/gtkeditable.c:399
+#: gtk/gtkeditable.c:407
msgid "Width in chars"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkeditable.c:400
+#: gtk/gtkeditable.c:408
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce"
-#: gtk/gtkeditable.c:407
+#: gtk/gtkeditable.c:415
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximální šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkeditable.c:408
+#: gtk/gtkeditable.c:416
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích"
-#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788
msgid "X align"
msgstr "Zarovnání X"
-#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení "
"zprava doleva."
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
+msgid "Whether the widget is in editing mode"
+msgstr "Zda je widget v režimu úprav"
+
#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Obsah vyrovnávací paměti"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:433
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
msgid "Text length"
msgstr "Délka textu"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:739
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximální délka"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:361
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení"
-#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:732
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746
msgid "Text Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť textu"
-#: gtk/gtkentry.c:354
+#: gtk/gtkentry.c:448
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky"
-#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:905
+#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
-#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:906
+#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
"Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znaky“ (režim "
"pro hesla)"
-#: gtk/gtkentry.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:470
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky"
-#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:747
+#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761
msgid "Invisible character"
msgstr "Neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:477
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)"
-#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:352
-#: gtk/gtktext.c:754
+#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
+#: gtk/gtktext.c:768
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivuje výchozí"
-#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:353
-#: gtk/gtktext.c:755
+#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
+#: gtk/gtktext.c:769
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogového "
"okna) při zmáčknutí Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:761
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775
msgid "Scroll offset"
msgstr "Posun"
-#: gtk/gtkentry.c:397
+#: gtk/gtkentry.c:491
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo"
-#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:774
+#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Víceřádkové zkrácení"
-#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:775
+#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek."
-#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:786 gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Režim přepisování"
-#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text"
-#: gtk/gtkentry.c:434
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu"
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812
msgid "Invisible character set"
msgstr "Neviditelný znak nastaven"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:458
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Podíl probíhajícího"
-#: gtk/gtkentry.c:459
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Podíl z celkové úlohy, který už je dokončen"
-#: gtk/gtkentry.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:566
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu probíhajícího"
-#: gtk/gtkentry.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:567
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k "
"probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:389 gtk/gtksearchentry.c:346
+#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:409 gtk/gtksearchentry.c:284
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Zobrazit text v poli, když je prázdné a neaktivní"
-#: gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:592
msgid "Primary paintable"
msgstr "Primární malování"
-#: gtk/gtkentry.c:499
+#: gtk/gtkentry.c:593
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Primární malování pro položku"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:604
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Sekundární malování"
-#: gtk/gtkentry.c:511
+#: gtk/gtkentry.c:605
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Sekundární malování pro položku"
-#: gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkentry.c:616
msgid "Primary icon name"
msgstr "Název primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:617
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Název ikony pro primární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:628
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Název sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:629
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Název ikony pro sekundární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:640
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primární GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:641
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:652
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundární GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:559
+#: gtk/gtkentry.c:653
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:570
+#: gtk/gtkentry.c:664
msgid "Primary storage type"
msgstr "Typ primárního úložiště"
-#: gtk/gtkentry.c:571
+#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:583
+#: gtk/gtkentry.c:677
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Typ sekundárního úložiště"
-#: gtk/gtkentry.c:584
+#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:696
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Aktivovatelná primární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:603
+#: gtk/gtkentry.c:697
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:620
+#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:621
+#: gtk/gtkentry.c:715
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:639
+#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Citlivá primární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkentry.c:734
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Jestli je primární ikona citlivá"
-#: gtk/gtkentry.c:658
+#: gtk/gtkentry.c:752
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Citlivá sekundární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:659
+#: gtk/gtkentry.c:753
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:672
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Místní nápovědný text primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentry.c:702
+#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:686
+#: gtk/gtkentry.c:780
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:687 gtk/gtkentry.c:717
+#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:701
+#: gtk/gtkentry.c:795
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:716
+#: gtk/gtkentry.c:810
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:828 gtk/gtktextview.c:946
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "IM module"
msgstr "Modul IM"
-#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:829 gtk/gtktextview.c:947
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Který modul IM by měl být použit"
-#: gtk/gtkentry.c:745
+#: gtk/gtkentry.c:839
msgid "Completion"
msgstr "Doplňování"
-#: gtk/gtkentry.c:746
+#: gtk/gtkentry.c:840
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocný objekt doplňování"
-#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:847
-#: gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861
+#: gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Purpose"
msgstr "Účel"
-#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:848
-#: gtk/gtktextview.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862
+#: gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Účel textového pole"
-#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:861
-#: gtk/gtktextview.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875
+#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "hints"
msgstr "rady"
-#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:862
-#: gtk/gtktextview.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876
+#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Rady chování textového pole"
-#: gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu položky"
-#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtktext.c:891 gtk/gtktexttag.c:529
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Tabs"
msgstr "Tabelátory"
-#: gtk/gtkentry.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:903
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Seznam umístění kroků tabulátoru používaných pro text vstupu"
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:915
msgid "Emoji icon"
msgstr "Ikona Emodži"
-#: gtk/gtkentry.c:822
+#: gtk/gtkentry.c:916
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Jestli zobrazovat ikonu Emodži"
-#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:1031 gtk/gtkpasswordentry.c:415
-#: gtk/gtktext.c:925 gtk/gtktextview.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
+#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074
msgid "Extra menu"
msgstr "Doplňující nabídka"
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkpasswordentry.c:416
+#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:436
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Model nabídky, který se má přípojit ke kontextové nabídce"
-#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Povolit doplňování emodži"
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Jestli doporučovat nahrazení pomocí emodži"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:333
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
msgid "Completion Model"
msgstr "Model doplňování"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimální délka klíče"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:341
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:425
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
msgid "Text column"
msgstr "Sloupec textu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Inline completion"
msgstr "Doplňování v místě"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
msgid "Popup completion"
msgstr "Vyskakovací doplňování"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Za má být doplňování zobrazeno ve vyskakovacím okně"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:394
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "Popup set width"
msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:395
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-"Je-li ZAPNUTO, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole"
+"Je-li PRAVDA, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:409
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "Popup single match"
msgstr "Zobrazit jeden výsledek"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:410
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Je-li ZAPNUTO, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek."
+msgstr "Je-li PRAVDA, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
msgid "Inline selection"
msgstr "Výběr v místě"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
msgid "Your description here"
msgstr "Zde je místo na popis"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:218
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Widget, ke kterému se vztahuje gesto"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
msgid "Propagation phase"
msgstr "Fáze přenosu"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:242
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
msgid "Propagation limit"
msgstr "Omezení propagace"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
msgstr "Omezení propagace pro události obsluhované tímto řadičem"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:251
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
msgid "Name for this controller"
msgstr "Název tohoto řadiče"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
msgid "Is Focus"
msgstr "Je zaměření"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:270
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
msgstr "Zda je zaměření na widgetu řadiče"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:286
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
msgid "Contains Focus"
msgstr "Obsahuje zaměření"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:287
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
msgstr "Zda je zaměření na potomkovi widgetu řadiče"
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221
-msgid "Is Pointer Focus"
-msgstr "Je zaměření ukazatelem"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:222
-msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
-msgstr "Zda je ukazatel na widgetu řadiče"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238
-msgid "Contains Pointer Focus"
-msgstr "Obashuje zaměření ukazatelem"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:239
-msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget"
-msgstr "Zda je ukazatel na potomkovi widgetu řadiče"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
msgid "Flags"
msgstr "Příznaky"
-#: gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtktreelistmodel.c:1083
+#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
msgid "Expanded"
msgstr "Rozbalen"
-#: gtk/gtkexpander.c:285
+#: gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a ukazuje widget potomka"
-#: gtk/gtkexpander.c:293
+#: gtk/gtkexpander.c:321
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Text popisku rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:799 gtk/gtkmodelbutton.c:1062
+#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117
msgid "Use markup"
msgstr "Používat značkovací jazy"
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:800
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184
msgid "Label widget"
msgstr "Widget popisku"
-#: gtk/gtkexpander.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:345
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:330
+#: gtk/gtkexpander.c:358
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni"
-#: gtk/gtkexpander.c:331
+#: gtk/gtkexpander.c:359
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
"Jestli rozbalovač změní velikost okna na nejvyšší úrovni po rozšíření a "
"sbalení"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Dialog výběru souborů, který používat."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Titulek dialogu výběru souborů."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:373
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
+msgid "Whether to make the dialog modal"
+msgstr "Zda učinit dialogové okno modálním"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:374
+#: gtk/gtkfilechooser.c:85
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:380
+#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:381
+#: gtk/gtkfilechooser.c:92
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4692
-#: gtk/gtkplacesview.c:2282
-msgid "Local Only"
-msgstr "Jen místní"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:387
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:392
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Widget náhledu"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:393
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:398
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Widget náhledu aktivní"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:399
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:404
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Používat popisek náhledu"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:405
-msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
-msgstr "Jestli zobrazit popisek s názvem nahlíženého souboru."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:410
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Widget navíc"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:411
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:416
+#: gtk/gtkfilechooser.c:97
msgid "Select Multiple"
msgstr "Vícenásobný výběr"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:417
+#: gtk/gtkfilechooser.c:98
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:423
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Zobrazovat skryté"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:424
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:114
+msgid "List model of filters"
+msgstr "Model List s filtry"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:437
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Potvrzovat přepsání"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+msgid "Shortcut Folders"
+msgstr "Zkratkové složky"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:438
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Jestli bude dialog výběru souborů zobrazovat dialog potvrzení přepsání, je-"
-"li to nezbytné."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+msgid "List model of shortcut folders"
+msgstr "Model List se zkratkovými složkami"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:452
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Umožnit vytváření složek"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:453
+#: gtk/gtkfilechooser.c:143
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
"Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet "
"uživateli vytváření nových složek."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
msgid "Accept label"
msgstr "Popisek pro přijetí"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Popisek na tlačítku pro přijetí"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:804
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
msgid "Cancel label"
msgstr "Popisek pro zrušení"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:805
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8488
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600
msgid "Search mode"
msgstr "Vyhledávací režim"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8495
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1780 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Subtitle"
-msgstr "Podtitulek"
+msgstr "Podnázev"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
-msgid "has filter"
-msgstr "Má filtr"
+#: gtk/gtkfilefilter.c:234
+msgid "The human-readable name for this filter"
+msgstr "Pro člověka čitelný název tohoto filtru"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393
-msgid "If a filter is set for this model"
-msgstr "Jestli je pro tento model nastaven filtr"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
+msgid "The filter set for this model"
+msgstr "Filtr nastavený pro tento model"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
-msgid "Item type"
-msgstr "Typ položky"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
+msgid "Incremental"
+msgstr "Přírůstkově"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
-msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "Typ prvků tohoto objektu"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
+msgid "Filter items incrementally"
+msgstr "Filtrovat položky přírůstkově"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
msgid "The model being filtered"
msgstr "Zda je model filtrován"
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374
-#: gtk/gtkpopover.c:1350
-msgid "Position"
-msgstr "Pozice"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
+msgid "Pending"
+msgstr "Zpracovává se"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
+msgid "Number of items not yet filtered"
+msgstr "Počet zatím nefiltrovaných položek"
+
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
+msgid "transform"
+msgstr "Transformovat"
#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
-msgid "The position of a child of a fixed layout"
-msgstr "Pozice potomka v pevném rozvržení"
+msgid "The transform of a child of a fixed layout"
+msgstr "Transformace potomka s pevným rozvržením"
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
msgid "The model being flattened"
msgstr "Model, který je slučován"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:469
-#: gtk/gtktreeselection.c:146
+#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490
+#: gtk/gtktreeselection.c:139
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:470
+#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:477
-#: gtk/gtktreeview.c:1225
+#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktivovat jedním kliknutím"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:478
-#: gtk/gtktreeview.c:1226
+#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:484 gtk/gtklistbox.c:485
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Přijmout nespárované uvolnění"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3446
+#: gtk/gtkflowbox.c:3599
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Přijmout událost uvolnění, které není spárované"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3475
+#: gtk/gtkflowbox.c:3628
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimum potomků na řádek"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3476
+#: gtk/gtkflowbox.c:3629
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3489
+#: gtk/gtkflowbox.c:3642
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maximum potomků na řádek"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3490
+#: gtk/gtkflowbox.c:3643
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3502
+#: gtk/gtkflowbox.c:3655
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Svislé rozestupy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3503
+#: gtk/gtkflowbox.c:3656
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3514
+#: gtk/gtkflowbox.c:3667
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vodorovné rozestupy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3515
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:547
+#: gtk/gtkfontbutton.c:478
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Titulek dialogového okna pro výběr fontu"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:560
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "Use font in label"
msgstr "Používat font v popisku"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:561
+#: gtk/gtkfontbutton.c:492
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným fontem"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:574
+#: gtk/gtkfontbutton.c:505
msgid "Use size in label"
msgstr "Používat v popisku velikost"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:575
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí fontu"
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Jazyk, pro nějž byly vlastnosti vybrány"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:798
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
msgid "The tweak action"
msgstr "Akce vyladění"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:799
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "Přepínací akce, která přepne na stránku s vyladěním fontu"
-#: gtk/gtkframe.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Text titulku rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:175
+#: gtk/gtkframe.c:176
msgid "Label xalign"
msgstr "Zarovnání textu X"
-#: gtk/gtkframe.c:176
+#: gtk/gtkframe.c:177
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodorovné zarovnání titulku"
-#: gtk/gtkframe.c:183
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Stín rámu"
-
-#: gtk/gtkframe.c:184
-msgid "Appearance of the frame"
-msgstr "Vzhled rámu"
-
-#: gtk/gtkframe.c:192
+#: gtk/gtkframe.c:185
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu"
-#: gtk/gtkgesture.c:787
+#: gtk/gtkgesture.c:757
msgid "Number of points"
msgstr "Počet bodů"
-#: gtk/gtkgesture.c:788
+#: gtk/gtkgesture.c:758
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Počet bodů potřebných ke spuštění gesta"
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Faktor, kterým se upravuje výchozí časový limit"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Povolené prostorové orientace"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:267
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Obsluhovat pouze dotykové události"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:268
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Jestli gesto obsluhuje pouze dotykové události"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Jestli je gesto výhradní"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
msgid "Button number"
msgstr "Číslo tlačítka"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat"
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:798
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
-#: gtk/gtkglarea.c:800
+#: gtk/gtkglarea.c:799
msgid "The GL context"
msgstr "Kontext GL"
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:819
msgid "Auto render"
msgstr "Automaticky vykreslovat"
-#: gtk/gtkglarea.c:821
+#: gtk/gtkglarea.c:820
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Jestli je widget GtkGLArea vykreslován při každém překreslení"
-#: gtk/gtkglarea.c:835
+#: gtk/gtkglarea.c:834
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Má vyrovnávací paměť hloubky"
-#: gtk/gtkglarea.c:836
+#: gtk/gtkglarea.c:835
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť s hloubkou"
-#: gtk/gtkglarea.c:850
+#: gtk/gtkglarea.c:849
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Má vyrovnávací paměť šablony"
-#: gtk/gtkglarea.c:851
+#: gtk/gtkglarea.c:850
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť se šablonou"
-#: gtk/gtkglarea.c:867
+#: gtk/gtkglarea.c:866
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Používat OpenGL ES"
-#: gtk/gtkglarea.c:868
+#: gtk/gtkglarea.c:867
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1668
+#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
msgid "Row spacing"
msgstr "Rozestup řádků"
-#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky"
-#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1680
+#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
msgid "Column spacing"
msgstr "Rozestup sloupců"
-#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
-#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1692
+#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogenní řádky"
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku"
+msgstr "Je-li PRAVDA, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku"
-#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1704
+#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogenní sloupce"
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku"
+msgstr "Je-li PRAVDA, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku"
-#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1717
+#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
msgid "Baseline Row"
msgstr "Řádek účaří"
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Řádek, ke kterému zarovnat účaří, pokud je valign rovno GTK_ALIGN_BASELINE"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:167
+msgid "Column"
+msgstr "Sloupec"
+
#: gtk/gtkgridlayout.c:168
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Připevnění vlevo"
+msgid "The column to place the child in"
+msgstr "Sloupec, do kterého se má umístit potomek"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:169
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:179
+msgid "Row"
+msgstr "Řádek"
#: gtk/gtkgridlayout.c:180
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Připevnění nahoře"
+msgid "The row to place the child in"
+msgstr "Řádek, do kterého se má umístit potomek"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:181
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka"
-
-#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+#: gtk/gtkgridlayout.c:191
msgid "Column span"
msgstr "Sloučení sloupců"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:193
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Počet sloupců, kterým potomek určuje rozsah"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+#: gtk/gtkgridlayout.c:203
msgid "Row span"
msgstr "Sloučení řádků"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:205
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Počet řádků, kterým potomek určuje rozsah"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1774
-msgid "The title to display"
-msgstr "Titulek, který se má zobrazit"
+#: gtk/gtkgridview.c:1069
+msgid "Max columns"
+msgstr "Maximum sloupců"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1070
+msgid "Maximum number of columns per row"
+msgstr "Maximální počet sloupců na řádek"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1781
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Podtitulek, který se má zobrazit"
+#: gtk/gtkgridview.c:1081
+msgid "Min columns"
+msgstr "Minimum sloupců"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1787
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Vlastní titulek"
+#: gtk/gtkgridview.c:1082
+msgid "Minimum number of columns per row"
+msgstr "Minimální počet sloupců na řádek"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1788
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Widget vlastního titulku, který se má zobrazit"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:561
+msgid "Title Widget"
+msgstr "Widget záhlaví"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1812
+#: gtk/gtkheaderbar.c:562
+msgid "Title widget to display"
+msgstr "Widget záhlaví, který se má zobrazit"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:578
msgid "Show title buttons"
msgstr "Zobrazovat tlačítka záhlaví"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1813
+#: gtk/gtkheaderbar.c:579
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Jestli zobrazovat v záhlaví tlačítka"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1829 gtk/gtksettings.c:868
+#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Rozložení dekorování"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:869
+#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Rozložení pro dekorování oken"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1841
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Rozložení dekorování nastaveno"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
+msgid "Supported icon names"
+msgstr "Podporované názvy ikon"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
+msgid "Search path"
+msgstr "Prohledávaná cesta"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
+msgid "Resource path"
+msgstr "Cesta k prostředku"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
+msgid "Theme name"
+msgstr "Název motivu"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3571
+msgid "file"
+msgstr "Soubor"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3572
+msgid "The file representing the icon"
+msgstr "Soubor představující ikonu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1842
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Jestli je vlastnost decoration-layout nastavena"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354
+msgid "Icon name"
+msgstr "Název ikony"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1854
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Má podtitulek"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3583
+msgid "The icon name chosen during lookup"
+msgstr "Název ikony zvolený během hledání"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1855
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Jestli se má rezervovat místo pro podtitulek"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3593
+msgid "Is symbolic"
+msgstr "Je symbolická"
-#: gtk/gtkiconview.c:409
+#: gtk/gtkicontheme.c:3594
+msgid "If the icon is symbolic"
+msgstr "Zda je ikona symbolická"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:378
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Sloupec pixbufu"
-#: gtk/gtkiconview.c:410
+#: gtk/gtkiconview.c:379
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony"
-#: gtk/gtkiconview.c:426
+#: gtk/gtkiconview.c:395
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu"
-#: gtk/gtkiconview.c:443
+#: gtk/gtkiconview.c:412
msgid "Markup column"
msgstr "Sloupec značek"
-#: gtk/gtkiconview.c:444
+#: gtk/gtkiconview.c:413
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:451
+#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:421
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:435
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet sloupců"
-#: gtk/gtkiconview.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:436
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Počet zobrazovaných sloupců"
-#: gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "Width for each item"
msgstr "Šířka každé položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "The width used for each item"
msgstr "Šířka používaná pro každou položku"
-#: gtk/gtkiconview.c:497
+#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:510
+#: gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rozestup řádků"
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkiconview.c:480
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky"
-#: gtk/gtkiconview.c:524
+#: gtk/gtkiconview.c:493
msgid "Column Spacing"
msgstr "Rozestup sloupců"
# FIXME: s/column/columns/
-#: gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:494
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky"
-#: gtk/gtkiconview.c:538
+#: gtk/gtkiconview.c:507
msgid "Margin"
msgstr "Okraj"
-#: gtk/gtkiconview.c:539
+#: gtk/gtkiconview.c:508
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:552
+#: gtk/gtkiconview.c:521
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientace položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:553
+#: gtk/gtkiconview.c:522
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
-#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1091 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Měnitelné pořadí"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1092
+#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "View is reorderable"
msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1211
+#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Sloupec místní nápovědy"
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtkiconview.c:545
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek"
-#: gtk/gtkiconview.c:591
+#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Item Padding"
msgstr "Odsazení položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:592
+#: gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami"
-#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkpicture.c:310
+#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
msgid "Paintable"
msgstr "Malování"
-#: gtk/gtkimage.c:166
+#: gtk/gtkimage.c:169
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "GdkPaintable, který se má zobrazit"
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkrecentmanager.c:282
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: gtk/gtkimage.c:173
+#: gtk/gtkimage.c:176
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit"
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:183
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr ""
"Symbolická velikost, kterou používat pro skupinu ikon nebo pojmenovanou ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:194
+#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Pixel size"
msgstr "Velikost v pixelech"
-#: gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:234
-msgid "Resource"
-msgstr "Prostředek"
-
-#: gtk/gtkimage.c:235
+#: gtk/gtkimage.c:238
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Ceska k zobrazovanému prostředku"
-#: gtk/gtkimage.c:241
+#: gtk/gtkimage.c:244
msgid "Storage type"
msgstr "Typ uložení"
-#: gtk/gtkimage.c:242
+#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku"
-#: gtk/gtkimage.c:257
+#: gtk/gtkimage.c:260
msgid "Use Fallback"
msgstr "Použít zálohu"
-#: gtk/gtkimage.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon"
-#: gtk/gtkinfobar.c:347 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164
msgid "Message Type"
msgstr "Typ zprávy"
-#: gtk/gtkinfobar.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:178
+#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165
msgid "The type of message"
msgstr "Typ zprávy"
-#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtksearchbar.c:331
+#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318
msgid "Show Close Button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít"
-#: gtk/gtkinfobar.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:373
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Jestli zahrnout standardní tlačítko na zavření"
-#: gtk/gtkinfobar.c:368
+#: gtk/gtkinfobar.c:380
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Řídí, zda informační lišta zobrazuje obsah či nikoliv"
-#: gtk/gtklabel.c:786
+#: gtk/gtklabel.c:745
msgid "The text of the label"
msgstr "Text popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:793
+#: gtk/gtklabel.c:752
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:813 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnání"
-#: gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtklabel.c:773
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkLabel::"
"xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:845
+#: gtk/gtklabel.c:804
msgid "Y align"
msgstr "Zarovnání Y"
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:805
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)"
-#: gtk/gtklabel.c:853
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorek"
-
-#: gtk/gtklabel.c:854
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout"
-
-#: gtk/gtklabel.c:860
+#: gtk/gtklabel.c:812
msgid "Line wrap"
msgstr "Zalamovaní řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:861
+#: gtk/gtklabel.c:813
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký"
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:826
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Režim zalamovaní řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:875
+#: gtk/gtklabel.c:827
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:883
+#: gtk/gtklabel.c:835
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší"
-#: gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtklabel.c:841
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtklabel.c:842
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
-#: gtk/gtklabel.c:897
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget akcelerátoru"
-#: gtk/gtklabel.c:898
+#: gtk/gtklabel.c:850
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "Widget aktivovaný při zmáčknutí horké klávesy popisku"
-#: gtk/gtklabel.c:936
+#: gtk/gtklabel.c:872
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro "
"zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtklabel.c:970
+#: gtk/gtklabel.c:906
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Režim jednoho řádku"
-#: gtk/gtklabel.c:971
+#: gtk/gtklabel.c:907
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku"
-#: gtk/gtklabel.c:988
+#: gtk/gtklabel.c:924
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích"
-#: gtk/gtklabel.c:1002
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Sledovat navštívené odkazy"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1003
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1017
+#: gtk/gtklabel.c:939
msgid "Number of lines"
msgstr "Počet řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:1018
+#: gtk/gtklabel.c:940
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku"
-#: gtk/gtklabel.c:1032 gtk/gtktext.c:926 gtk/gtktextview.c:1003
+#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Model nabídky, která se má připojit do kontextové nabídce"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1001
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1002
+#: gtk/gtklevelbar.c:947
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1014
+#: gtk/gtklevelbar.c:959
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: gtk/gtklevelbar.c:960
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1027
+#: gtk/gtklevelbar.c:972
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1028
+#: gtk/gtklevelbar.c:973
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Režim indikátoru hodnot"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1047
+#: gtk/gtklevelbar.c:992
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1061
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:190
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:191
+#: gtk/gtklinkbutton.c:182
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:204
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
msgid "Visited"
msgstr "Navštívený"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:205
+#: gtk/gtklinkbutton.c:196
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven."
-#: gtk/gtklistbox.c:491
+#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Orientace orientovatelného"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:852
msgid "Show separators"
msgstr "Zobrazovat oddělovače"
-#: gtk/gtklistbox.c:492
-msgid "Show separators between rows"
-msgstr "Zobrazovat oddělovače mezi řádky"
-
-#: gtk/gtklistbox.c:3469
+#: gtk/gtklistbox.c:3449
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Zda lze tento řádek aktivovat"
-#: gtk/gtklistbox.c:3481
+#: gtk/gtklistbox.c:3461
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Zda lze tento řádek vybrat"
-#: gtk/gtklockbutton.c:279
+#: gtk/gtklistitem.c:174
+msgid "If the item can be activated by the user"
+msgstr "Jestli uživatel může položku aktivovat"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:186
+msgid "Widget used for display"
+msgstr "Widget použitý pro zobrazení"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+msgid "Item"
+msgstr "Položka"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:198
+msgid "Displayed item"
+msgstr "Zobrazená položka"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447
+#: gtk/gtkpopover.c:1635
+msgid "Position"
+msgstr "Pozice"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:210
+msgid "Position of the item"
+msgstr "Poloha položky"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:222
+msgid "If the item can be selected by the user"
+msgstr "Jestli uživatel může položku vybrat"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:234
+msgid "If the item is currently selected"
+msgstr "Jestli je položka právě vybrána"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr "Oprávnění"
-#: gtk/gtklockbutton.c:280
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "Objekt GPermission ovládající toto tlačítko"
-#: gtk/gtklockbutton.c:287
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr "Text uzamknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:288
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně uzamčení"
-#: gtk/gtklockbutton.c:296
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr "Text odemknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:297
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně odemknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:305
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Místní nápověda uzamknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:306
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně uzamčení"
-#: gtk/gtklockbutton.c:314
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Místní nápověda odemknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:315
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně odemknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:323
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Místní nápověda selhání autorizace"
-#: gtk/gtklockbutton.c:324
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
msgid "resize"
msgstr "Změna velikosti"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
msgid "has map"
msgstr "Má mapu"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
msgid "If a map is set for this model"
msgstr "Jestli je pro tento model nastavená mapa"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:385
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
msgid "The model being mapped"
msgstr "Model, který je mapován"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:337
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320
msgid "Media Stream"
msgstr "Multimediální datový proud"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:275
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
msgid "The media stream managed"
msgstr "Spravovaný multimediální datový proud"
-#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:313
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
-
#: gtk/gtkmediafile.c:162
msgid "File being played back"
msgstr "Soubor je přehráván"
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr "Nastaveno, když se zrovna provádí přeskočení"
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:325
+#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Hlasitost zvukového datového proudu"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:553
-msgid "Popup"
-msgstr "Rozbalovací prvek"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:554
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Rozbalovací nabídka."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:570 gtk/gtkpopovermenubar.c:508
+#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
msgid "Menu model"
msgstr "Model nabídky"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:571
+#: gtk/gtkmenubutton.c:360
msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Model, ze kterého se vytváří rozbalovací prvek."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:582
-msgid "Align with"
-msgstr "Zarovnat podle"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:583
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:595 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686
-msgid "Direction"
-msgstr "Směr"
+msgstr "Model, ze kterého se rozbalovací prvek vytváří rozbalovací."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:596
+#: gtk/gtkmenubutton.c:373
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:609
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:610
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno namísto nabídky"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:621
+#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
msgid "Popover"
-msgstr "Rozbalovací dialogové okno"
+msgstr "Rozbalovací prvek"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:622
+#: gtk/gtkmenubutton.c:386
msgid "The popover"
-msgstr "Rozbalovací dialogové okno"
+msgstr "Rozbalovací prvek"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:636
+#: gtk/gtkmenubutton.c:400
msgid "The label for the button"
msgstr "Popisek pro tlačítko"
-#: gtk/gtkmenu.c:406
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Právě vybraná položka nabídky"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:418
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Skupina akcelerátorů"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:419
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:431 gtk/gtkmenuitem.c:619
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Cesta akcelerátoru"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:432
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek "
-"potomka"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:446
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Připojit widget"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:447
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:459
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:460
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:478
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Rezervovat velikost přepínání"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:479
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo "
-"přepínačům a ikonám"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:504
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "Ukotvit napovědy"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:505
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr "Umístění nápovědy pro případ, kdy nabídka může být mimo obrazovku"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:530
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "dx obdélníkové kotvy"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:531
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Vodorovné posunutí obdélníkové kotvy"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:554
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "dy obdélníkové kotvy"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:555
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Svislé posunutí obdélníkové kotvy"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:578
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Nápověda k typu nabídky"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:579
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Nápověda k typu nabídkového okna"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:605
-msgid "Submenu"
-msgstr "Podřazená nabídka"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:606
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
-"Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:620
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:632
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Text popisku potomka"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:394
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Vzít zaměření"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:395
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka zachycuje zaměření "
-"klávesnice"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:278 gtk/gtknotebook.c:590
-msgid "Menu"
-msgstr "Nabídka"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:279
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Rozbalovací nabídka"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:413
+msgid "Has frame"
+msgstr "Má rám"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
msgid "Message Buttons"
msgstr "Tlačítka zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:173
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Primární text dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "Use Markup"
msgstr "Použít značky"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Primární text nadpisu obsahuje značky Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Secondary Text"
msgstr "Sekundární text"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Sekundární text dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:241
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Použít značky v sekundárním"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:229
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Sekundární text obsahuje značky Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:256
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Message area"
msgstr "Oblast zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr ""
"GtkBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
msgid "Role"
msgstr "Role"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1023
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
msgid "The role of this button"
msgstr "Role tohoto tlačítka"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1037
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104
msgid "The text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1063
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Text tlačítka obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1088
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142
msgid "Menu name"
msgstr "Název nabídky"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1089
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Název nabídky, která se má otevřít"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
+msgid "Popover to open"
+msgstr "Rozbalovací prvek, které se má otevřít"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonový"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem."
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
msgid "Size group"
msgstr "Velikost seskupených"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Velikost pro seskupená zaškrtávací políčka a skupinové přepínače"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1122
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
msgid "Accel"
msgstr "Akcelerátor"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1123
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
msgid "The accelerator"
msgstr "Akcelerátor"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The parent window"
msgstr "Okno rodiče"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183
msgid "Is Showing"
msgstr "Je zobrazováno"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:178
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Jestli je zobrazováno dialogové okno"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:186
+#: gtk/gtkmountoperation.c:192
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí."
-#: gtk/gtknativedialog.c:212
+#: gtk/gtkmultiselection.c:357
+msgid "List managed by this selection"
+msgstr "Seznam spravovaný tímto výběrem"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
msgstr "Název dialogového okna"
-#: gtk/gtknativedialog.c:213
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru"
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:862
-msgid "Modal"
-msgstr "Modální"
-
-#: gtk/gtknativedialog.c:225
+#: gtk/gtknativedialog.c:227
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-"Je-li zapnuto, je dialogové okno modální (ostatní okna není možné používat, "
+"Je-li PRAVDA, je dialogové okno modální (ostatní okna není možné používat, "
"dokud je toto okno zobrazeno)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:237
+#: gtk/gtknativedialog.c:239
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1017
+#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Transient for Window"
msgstr "Podřízené pro okno"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1018
+#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Podřízený rodič dialogového okna"
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkstack.c:372
-msgid "Child"
-msgstr "Potomek"
+#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
+msgid "The model"
+msgstr "Model"
+
+#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
+msgid "The model being managed"
+msgstr "Model, který je spravován"
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:568
msgid "The child for this page"
msgstr "Potomek pro tuto stránku"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:574
msgid "Tab"
msgstr "Karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Widget karty pro tuto stránku"
-#: gtk/gtknotebook.c:591
+#: gtk/gtknotebook.c:581
+msgid "Menu"
+msgstr "Nabídka"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:582
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Widget typu popisek zobrazovaný v položce nabídky potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:597
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Tab label"
msgstr "Popisek karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:598
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "Text pro widget karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Menu label"
msgstr "Popisek nabídky"
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: gtk/gtknotebook.c:596
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Text widgetu nabídky"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodiči"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:609
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozbalit kartu"
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: gtk/gtknotebook.c:610
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Zda rozbalovat kartu potomků"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:616
msgid "Tab fill"
msgstr "Vyplnění kartou"
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: gtk/gtknotebook.c:617
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Zda by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:623
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Karta s měnitelným pořadím"
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: gtk/gtknotebook.c:624
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odpojitelná karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:640
+#: gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Jestli je karta odpojitelná"
-#: gtk/gtknotebook.c:1010
+#: gtk/gtknotebook.c:1048
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: gtk/gtknotebook.c:1011
+#: gtk/gtknotebook.c:1049
msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuální strany"
-#: gtk/gtknotebook.c:1018
+#: gtk/gtknotebook.c:1056
msgid "Tab Position"
msgstr "Umístění karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1019
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Která strana notesu obsahuje karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1026
+#: gtk/gtknotebook.c:1064
msgid "Show Tabs"
msgstr "Zobrazovat karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1033
+#: gtk/gtknotebook.c:1071
msgid "Show Border"
msgstr "Zobrazovat okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:1034
+#: gtk/gtknotebook.c:1072
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:1040
+#: gtk/gtknotebook.c:1078
msgid "Scrollable"
msgstr "Posunovatelné"
-#: gtk/gtknotebook.c:1041
+#: gtk/gtknotebook.c:1079
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Je-li zapnuto, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet"
+msgstr "Je-li PRAVDA, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:1047
+#: gtk/gtknotebook.c:1085
msgid "Enable Popup"
msgstr "Povolit kontextové nabídky"
-#: gtk/gtknotebook.c:1048
+#: gtk/gtknotebook.c:1086
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-"Je-li ZAPNUTO, zmáčknutí pravého tlačítka myši na sešitu se zobrazí nabídka, "
+"Je-li PRAVDA, zmáčknutí pravého tlačítka myši na sešitu se zobrazí nabídka, "
"kterou můžete použít pro přechod mezi stránkami"
-#: gtk/gtknotebook.c:1059
+#: gtk/gtknotebook.c:1097
msgid "Group Name"
msgstr "Název skupiny"
-#: gtk/gtknotebook.c:1060
+#: gtk/gtknotebook.c:1098
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:1067
+#: gtk/gtknotebook.c:1105
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Stránky sešitu"
-#: gtk/gtkorientable.c:60
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Orientace orientovatelného"
+#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
+#: gtk/gtkstringsorter.c:297
+msgid "Expression to compare with"
+msgstr "Výraz, se kterým se má porovnávat"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+msgid "Sort order"
+msgstr "Řazení"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:562
+msgid "Whether to sort smaller numbers first"
+msgstr "Zda řadit menší čísla jako první"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146
msgid "Measure"
msgstr "Měřit"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Zahrnout měření velikosti"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Ořezávat překrývající"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr "Oříznout překrývající synovský widget, aby se vlezl do rodiče"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Dotekové zařízení pro ovládání"
-#: gtk/gtkpaned.c:375
+#: gtk/gtkpaned.c:448
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozice oddělovače obou částí v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)"
-#: gtk/gtkpaned.c:381
+#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "Position Set"
msgstr "Pozice nastavena"
-#: gtk/gtkpaned.c:382
+#: gtk/gtkpaned.c:455
msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "ZAPNUTO, pokud by měla být použita vlastnost Position"
+msgstr "PRAVDA, pokud by měla být použita vlastnost Position"
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimální pozice"
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:469
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“"
-#: gtk/gtkpaned.c:409
+#: gtk/gtkpaned.c:482
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximální pozice"
-#: gtk/gtkpaned.c:410
+#: gtk/gtkpaned.c:483
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“"
-#: gtk/gtkpaned.c:423
+#: gtk/gtkpaned.c:496
msgid "Wide Handle"
msgstr "Široký úchyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:424
+#: gtk/gtkpaned.c:497
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Jestli by měl mít oddělovač obou částí nápadný úchyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:436
+#: gtk/gtkpaned.c:509
msgid "Resize first child"
msgstr "Měnit velikost prvního potomka"
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:510
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-"Je-li zapnuto, zvětšuje a zmenšuje spolu s celým widgetem první potomek"
+"Je-li PRAVDA, zvětšuje a zmenšuje spolu s celým widgetem první potomek"
-#: gtk/gtkpaned.c:449
+#: gtk/gtkpaned.c:522
msgid "Resize second child"
msgstr "Měnit velikost druhého potomka"
-#: gtk/gtkpaned.c:450
+#: gtk/gtkpaned.c:523
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-"Je-li zapnuto, zvětšuje a zmenšuje spolu s celým widgetem druhý potomek"
+"Je-li PRAVDA, zvětšuje a zmenšuje spolu s celým widgetem druhý potomek"
-#: gtk/gtkpaned.c:462
+#: gtk/gtkpaned.c:535
msgid "Shrink first child"
msgstr "Zmenšovat prvního potomka"
-#: gtk/gtkpaned.c:463
+#: gtk/gtkpaned.c:536
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Je-li zapnuto, může být první potomek menší, než je jeho požadavek"
+msgstr "Je-li PRAVDA, může být první potomek menší, než je jeho požadavek"
-#: gtk/gtkpaned.c:475
+#: gtk/gtkpaned.c:548
msgid "Shrink second child"
msgstr "Zmenšovat druhého potomka"
-#: gtk/gtkpaned.c:476
+#: gtk/gtkpaned.c:549
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Je-li zapnuto, může být druhý potomek menší, než je jeho požadavek"
+msgstr "Je-li PRAVDA, může být druhý potomek menší, než je jeho požadavek"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:555
+msgid "First child"
+msgstr "První potomek"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:556
+msgid "The first child"
+msgstr "První potomek"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:402
+#: gtk/gtkpaned.c:562
+msgid "Second child"
+msgstr "Druhý potomek"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:563
+msgid "The second child"
+msgstr "Druhý potomek"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:422
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Zobrazovat odhalovací ikonu"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:403
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:423
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Zda zobrazovat ikonu pro odhalení obsahu"
-#: gtk/gtkpicture.c:311
+#: gtk/gtkpicture.c:316
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "GdkPaintable, který se má zobrazit"
-#: gtk/gtkpicture.c:323
+#: gtk/gtkpicture.c:328
msgid "File to load and display"
msgstr "Soubor, který se má načíst a zobrazit"
-#: gtk/gtkpicture.c:334
+#: gtk/gtkpicture.c:339
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternativní text"
-#: gtk/gtkpicture.c:335
+#: gtk/gtkpicture.c:340
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Alternativní textový popis"
-#: gtk/gtkpicture.c:347
+#: gtk/gtkpicture.c:352
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran"
-#: gtk/gtkpicture.c:348
+#: gtk/gtkpicture.c:353
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "Vykreslovat obsah s ohledem na poměr stran"
-#: gtk/gtkpicture.c:359
+#: gtk/gtkpicture.c:364
msgid "Can shrink"
msgstr "Může se zmenšit"
-#: gtk/gtkpicture.c:360
+#: gtk/gtkpicture.c:365
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Umožnit sobě samému menší velikost než má obsah"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4661
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
msgid "Location to Select"
msgstr "Umístění, které se má vybrat"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4667 gtk/gtkplacesview.c:2303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253
msgid "Open Flags"
msgstr "Otevírací příznaky"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668 gtk/gtkplacesview.c:2304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v "
"postranní liště"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4674
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
msgid "Show recent files"
msgstr "Zobrazovat nedávné soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Zobrazovat „Plochu“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4686
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Zobrazovat „Zadat umístění“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693 gtk/gtkplacesview.c:2283
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4698
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Zobrazovat „koš“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového "
"koše"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4705
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Zobrazovat „Umístění oblíbených“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení oblíbených souborů"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2289
+#: gtk/gtkplacesview.c:2239
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2290
+#: gtk/gtkplacesview.c:2240
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2296
+#: gtk/gtkplacesview.c:2246
msgid "Fetching networks"
msgstr "Získávání sítí"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2297
+#: gtk/gtkplacesview.c:2247
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:333
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
msgid "Icon of the row"
msgstr "Ikona řádku"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Ikona představující svazek"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
msgid "Name of the volume"
msgstr "Název svazku"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
msgid "The name of the volume"
msgstr "Název svazku"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
msgid "Path of the volume"
msgstr "Cesta k svazku"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
msgid "The path of the volume"
msgstr "Cesta k svazku"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Svazek představovaný řádkem"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Svazek, který je řádkem reprezentován"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Připojení představované řádkem"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Přípojný bod, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
msgid "File represented by the row"
msgstr "Soubor představovaný řádkem"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Soubor, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 gtk/gtkplacesviewrow.c:376
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Jestli řádek reprezentuje síťové připojení"
-#: gtk/gtkpopover.c:1336
-msgid "Relative to"
-msgstr "Relativně vůči"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1337
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1343
+#: gtk/gtkpopover.c:1628
msgid "Pointing to"
msgstr "Ukazuje na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1344
+#: gtk/gtkpopover.c:1629
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje"
-#: gtk/gtkpopover.c:1351
+#: gtk/gtkpopover.c:1636
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1358
+#: gtk/gtkpopover.c:1643
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
-msgstr "Zda skrýt rozbalovací dialogové okno při kliknutí mimo"
+msgstr "Zda skrýt rozbalovací prvek při kliknutí mimo"
-#: gtk/gtkpopover.c:1364 gtk/gtkwindow.c:1069
+#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Default widget"
msgstr "Výchozí widget"
-#: gtk/gtkpopover.c:1365 gtk/gtkwindow.c:1070
+#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908
msgid "The default widget"
msgstr "Výchozí widget"
-#: gtk/gtkpopover.c:1371
+#: gtk/gtkpopover.c:1656
msgid "Has Arrow"
msgstr "Má šipku"
-#: gtk/gtkpopover.c:1372
+#: gtk/gtkpopover.c:1657
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Zda kreslit šipku"
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:509
+#: gtk/gtkpopover.c:1663
+msgid "Mnemonics visible"
+msgstr "Viditelné horké klávesy"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
+msgstr "Zda jsou horké klávesy v tomto rozbalovacím prvku aktuálně viditelné"
+
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Model, ze kterého je lišta vytvořená"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:391
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:516
msgid "Visible submenu"
msgstr "Viditelná podnabídka"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:392
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:517
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Název viditelné podnabídky"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:525
+msgid "The model from which the menu is made."
+msgstr "Model, ze kterého se nabídka vytváří"
+
#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "Název tiskárny"
#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "Zapnuto, přijímá-li tato tiskárna PDF"
+msgstr "PRAVDA, přijímá-li tato tiskárna PDF"
#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "Zapnuto, může-li tato tiskárna přijmout PostScript"
+msgstr "PRAVDA, může-li tato tiskárna přijmout PostScript"
#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
#: gtk/gtkprinter.c:195
msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "Zapnuto, je-li tato tiskárna pozastavena"
+msgstr "PRAVDA, je-li tato tiskárna pozastavena"
#: gtk/gtkprinter.c:206
msgid "Accepting Jobs"
#: gtk/gtkprinter.c:207
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "Zapnuto, přijímá-li tato tiskárna nové úlohy"
+msgstr "PRAVDA, přijímá-li tato tiskárna nové úlohy"
#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgid "Value of the option"
msgstr "Hodnota volby"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
msgid "Source option"
msgstr "Možnost zdroje"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption podporující tento widget"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
+#: gtk/gtkprintjob.c:145
msgid "Title of the print job"
msgstr "Nadpis tiskové úlohy"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid "Printer"
msgstr "Tiskárna"
-#: gtk/gtkprintjob.c:160
+#: gtk/gtkprintjob.c:154
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Tiskárna k vytištění úlohy"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168
+#: gtk/gtkprintjob.c:162
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkprintjob.c:163
msgid "Printer settings"
msgstr "Nastavení tiskárny"
-#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavení stránky"
-#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1192
+#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
msgid "Track Print Status"
msgstr "Sledovat stav tisku"
-#: gtk/gtkprintjob.c:187
+#: gtk/gtkprintjob.c:181
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"Zapnuto, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu "
+"PRAVDA, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu "
"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:448
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
msgid "Print Settings"
msgstr "Nastavení tisku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Počet stránek v dokumentu."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuální stránka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
msgid "The current page in the document"
msgstr "Aktuální stránka v dokumentu"
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-"ZAPNUTO, má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu "
+"PRAVDA, má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu "
"zobrazitelné oblasti"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"ZAPNUTO, bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové úlohy "
+"PRAVDA, bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové úlohy "
"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "ZAPNUTO, je-li dialog průběhu ukázán při tisku."
+msgstr "PRAVDA, je-li dialog průběhu ukázán při tisku."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
msgid "Allow Async"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "ZAPNUTO, může-li tiskový proces běžet asynchronně."
+msgstr "PRAVDA, může-li tiskový proces běžet asynchronně."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
msgid "Export filename"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Support Selection"
msgstr "Výběr podpory"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "ZAPNUTO, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru."
+msgstr "PRAVDA, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Has Selection"
msgstr "Má výběr"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "ZAPNUTO, existuje-li výběr."
+msgstr "PRAVDA, existuje-li výběr."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:489
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Vzhled vložené stránky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:490
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
-"ZAPNUTO, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v "
+"PRAVDA, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v "
"GtkPrintUnixDialog"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup určený k použití"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
msgid "Selected Printer"
msgstr "Vybraná tiskárna"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Manuální schopnosti"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Schopnosti, které aplikace zvládne"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:474
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:482
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Jestli má aplikace výběr"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "Fraction"
msgstr "Podíl"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid "Show text"
msgstr "Zobrazovat text"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:230
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:253
+#: gtk/gtkprogressbar.c:249
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgid "The root object"
msgstr "Kořenový objekt"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:200 gtk/gtkradiomenuitem.c:428
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:201
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget."
-
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:429
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento widget."
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:94
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko."
-
-#: gtk/gtkrange.c:374
+#: gtk/gtkrange.c:366
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu pro rozsahu"
-#: gtk/gtkrange.c:381
+#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu"
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:386
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění"
-#: gtk/gtkrange.c:395
+#: gtk/gtkrange.c:387
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Jestli zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě."
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:400
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Omezit na úroveň zaplnění"
-#: gtk/gtkrange.c:409
+#: gtk/gtkrange.c:401
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Jestli omezit horní hranici k úrovni zaplnění."
-#: gtk/gtkrange.c:421
+#: gtk/gtkrange.c:413
msgid "Fill Level"
msgstr "Úroveň zaplnění"
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:414
msgid "The fill level."
msgstr "Úroveň zaplnění."
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Round Digits"
msgstr "Zaokrouhlené číslice"
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit."
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:296
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů"
-#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732
msgid "Transition type"
msgstr "Typ přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Typ animace použité k přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728
msgid "Transition duration"
msgstr "Doba přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách"
-#: gtk/gtkrevealer.c:262
+#: gtk/gtkrevealer.c:338
msgid "Reveal Child"
msgstr "Ukázat potomka"
-#: gtk/gtkrevealer.c:263
+#: gtk/gtkrevealer.c:339
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "estli má kontejner ukázat potomka"
-#: gtk/gtkrevealer.c:269
+#: gtk/gtkrevealer.c:345
msgid "Child Revealed"
msgstr "Potomek ukázán"
-#: gtk/gtkrevealer.c:270
+#: gtk/gtkrevealer.c:346
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Jestli je potomek ukázán po skončení animace"
-#: gtk/gtkroot.c:68
-msgid "Focus widget"
-msgstr "Zaměřený widget"
-
-#: gtk/gtkroot.c:69
-msgid "The focus widget"
-msgstr "Zaměřený widget"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:204
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206
msgid "The value of the scale"
msgstr "Hodnota stupnice"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: gtk/gtkscalebutton.c:242
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:241
+#: gtk/gtkscalebutton.c:243
msgid "List of icon names"
msgstr "Seznam názvů ikon"
-#: gtk/gtkscale.c:676
+#: gtk/gtkscale.c:678
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Počet desetinných míst, které se zobrazují u hodoty"
-#: gtk/gtkscale.c:683
+#: gtk/gtkscale.c:685
msgid "Draw Value"
msgstr "Kreslit hodnotu"
-#: gtk/gtkscale.c:684
+#: gtk/gtkscale.c:686
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku"
-#: gtk/gtkscale.c:690
+#: gtk/gtkscale.c:692
msgid "Has Origin"
msgstr "Má počátek"
-#: gtk/gtkscale.c:691
+#: gtk/gtkscale.c:693
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Jestli má změna velikosti počátek"
-#: gtk/gtkscale.c:697
+#: gtk/gtkscale.c:699
msgid "Value Position"
msgstr "Pozice hodnoty"
-#: gtk/gtkscale.c:698
+#: gtk/gtkscale.c:700
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:199
+#: gtk/gtkscrollbar.c:218
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto posuvníku"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodorovné přizpůsobení"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Svislé přizpůsobení"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
msgid "Window Placement"
msgstr "Umístění okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:588
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Typ stínu"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+msgid "Whether to draw a frame around the contents"
+msgstr "Zda okolo obsahu vykreslovat rám"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimální šířka obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimální výška obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Živé posunování"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Režim živého posunování."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Překrývající posunování"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Režim překrývajícího posunování."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Maximální šířka obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Maximální výška obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 gtk/gtkscrolledwindow.c:685
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagovat přirozenou šířku"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 gtk/gtkscrolledwindow.c:701
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagovat přirozenou výšku"
-#: gtk/gtksearchbar.c:320
+#: gtk/gtksearchbar.c:307
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Zapnut vyhledávací režim"
-#: gtk/gtksearchbar.c:321
+#: gtk/gtksearchbar.c:308
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Jestli je vyhledávací režim zapnutý a lišta hledání zobrazena"
-#: gtk/gtksearchbar.c:332
+#: gtk/gtksearchbar.c:319
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Jestli na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:109
-msgid "Draw"
-msgstr "Kreslit"
+#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
+msgid "Key Capture Widget"
+msgstr "Widget zachytávání klávesy"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:110
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
-
-#: gtk/gtksettings.c:341
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
"kliknutí (v milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:350
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
"dvojité kliknutí (v pixelech)"
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:367
+#: gtk/gtksettings.c:353
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:360
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:393
+#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdělit kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:384
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
"zprava doleva"
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Cursor Aspect Ratio"
+msgstr "Poměr stran kurzoru"
+
+#: gtk/gtksettings.c:392
+msgid "The aspect ratio of the text caret"
+msgstr "Poměr stran textového kurzoru"
+
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Theme Name"
msgstr "Název motivu"
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Název motivu, který se má načíst"
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:407
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Název motivu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:418
+#: gtk/gtksettings.c:408
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Název motivu ikon, které se má používat"
-#: gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Drag threshold"
msgstr "Práh táhnutí"
-#: gtk/gtksettings.c:427
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:428
msgid "Font Name"
msgstr "Název fontu"
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Výchozí rodina a velikost fontu, které se mají použít"
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: gtk/gtksettings.c:436
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Vyhlazování Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:437
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli vyhlazovat fonty Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:446
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli provádět hinting fontů Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:454
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Styl hintingu Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:455
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Jakou úroveň hintingu používat; hintnone (žádnou), hintslight (lehkou), "
"hintmedium (středí) nebo hintfull (plnou)"
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:463
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:464
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:472
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:473
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty"
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Název motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:482
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat "
"výchozí motiv"
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Velikost motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:509
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí "
"velikost"
-#: gtk/gtksettings.c:518
+#: gtk/gtksettings.c:498
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:513
msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění"
+msgstr "Alternativní pořadí indikátoru řazení"
-#: gtk/gtksettings.c:535
+#: gtk/gtksettings.c:514
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
-"Jestli směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je "
+"Jestli směřování indikátorů řazení v seznamu a stromových zobrazeních je "
"převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)"
-#: gtk/gtksettings.c:543
+#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Enable Animations"
msgstr "Povolit animace"
-#: gtk/gtksettings.c:544
+#: gtk/gtksettings.c:522
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide."
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Error Bell"
msgstr "Chybový zvonek"
-#: gtk/gtksettings.c:563
+#: gtk/gtksettings.c:540
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
+msgstr "Je-li PRAVDA, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
-#: gtk/gtksettings.c:579
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "Default print backend"
msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva"
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
-#: gtk/gtksettings.c:602
+#: gtk/gtksettings.c:577
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Povolit akcelerátory"
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory"
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Default IM module"
msgstr "Výchozí modul IM"
-#: gtk/gtksettings.c:637
+#: gtk/gtksettings.c:610
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:653
+#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maximum stáří posledních souborů"
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:626
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech"
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:654
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Název motivu zvuků"
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:655
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Název motivu zvuků XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:674
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:675
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup"
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Povolit zvuky událostí"
-#: gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí"
-#: gtk/gtksettings.c:746
+#: gtk/gtksettings.c:713
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník"
-#: gtk/gtksettings.c:747
+#: gtk/gtksettings.c:714
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice"
-#: gtk/gtksettings.c:770
+#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv"
-#: gtk/gtksettings.c:771
+#: gtk/gtksettings.c:737
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv."
-#: gtk/gtksettings.c:779 gtk/gtksettings.c:805
+#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
msgid "Select on focus"
msgstr "Vybrat při zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:780
+#: gtk/gtksettings.c:745
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:795
+#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časový limit tipu hesla"
-#: gtk/gtksettings.c:796
+#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
-#: gtk/gtksettings.c:806
+#: gtk/gtksettings.c:769
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:814
+#: gtk/gtksettings.c:776
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace"
-#: gtk/gtksettings.c:815
+#: gtk/gtksettings.c:777
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
-"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo "
-"na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace."
+"Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo "
+"na NEPRAVDA, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace."
-#: gtk/gtksettings.c:824
+#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky"
-#: gtk/gtksettings.c:825
+#: gtk/gtksettings.c:786
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
-"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na "
-"VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
+"Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na "
+"NEPRAVDA, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
-#: gtk/gtksettings.c:834
+#: gtk/gtksettings.c:794
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy"
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:795
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
-"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na "
-"VYPNUTO, pokud ne."
+"Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na "
+"NEPRAVDA, pokud ne."
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: gtk/gtksettings.c:843
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:886
+#: gtk/gtksettings.c:844
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:859
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:903
+#: gtk/gtksettings.c:860
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
"Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:919
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:876
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:940
+#: gtk/gtksettings.c:892
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím"
-#: gtk/gtksettings.c:941
+#: gtk/gtksettings.c:893
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
"Zda zabudované dialogy GTK mají používat hlavičkovou lištu namísto oblasti s "
"činnostmi."
-#: gtk/gtksettings.c:955
+#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Zapnout primární vkládání"
-#: gtk/gtksettings.c:956
+#: gtk/gtksettings.c:907
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
"Zda by kliknutí prostředním tlačítkem mělo vložit obsah schránky „PRIMARY“ "
"na pozici kurzoru."
-#: gtk/gtksettings.c:970
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Nedávné soubory povoleny"
-#: gtk/gtksettings.c:971
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr "Zda si GTK pamatuje nedávné soubory"
-#: gtk/gtksettings.c:984
+#: gtk/gtksettings.c:933
msgid "Long press time"
msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:985
+#: gtk/gtksettings.c:934
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Doba, po které považovat zmáčknutí tlačítka či dotyk za dlouhé zmáčknutí (v "
"milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:1000 gtk/gtksettings.c:1001
+#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu"
-#: gtk/gtksettings.c:1016 gtk/gtksettings.c:1017
+#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Zda používat překrývající posuvníky"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
+msgid "Signal Name"
+msgstr "Název signálu"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
+msgid "The name of the signal to emit"
+msgstr "Název widgetu, který se má vyslat"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+msgid "Action Name"
+msgstr "Název akce"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
+msgid "The name of the action to activate"
+msgstr "Název akce, která se má aktivovat"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:162
+msgid "The action activated by this shortcut"
+msgstr "Akce aktivovaná touto klávesovou zkratkou"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:175
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumenty"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:176
+msgid "Arguments passed to activation"
+msgstr "Argumenty předávané do aktivace"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:188
+msgid "Trigger"
+msgstr "Spouštěč"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:189
+msgid "The trigger for this shortcut"
+msgstr "Spouštěč pro tuto klávesovou zkratku"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
+msgid "Mnemonic modifiers"
+msgstr "Modifikátor pro horké klávesy"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
+msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
+msgstr ""
+"Modifikační klávesa, kterou je třeba zmáčknout pro aktivaci horkých kláves"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
+msgid "A list model to take shortcuts from"
+msgstr "Model seznamu, ze kterého se berou klávesové zkratky"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
+msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
+msgstr "Kterým rozsahem působnosti jsou klávesové zkratky obsluhovány"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
msgid "Accelerator"
msgstr "Akcelerátor"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
msgid "Disabled text"
msgstr "Zakázaný text"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Sjednocená velikost akcelerátorů"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:672 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
msgid "Title Size Group"
msgstr "Sjednocená velikost názvů"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:335 gtk/gtkshortcutswindow.c:800
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775
msgid "Section Name"
msgstr "Název oddílu"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:815
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790
msgid "View Name"
msgstr "Název zobrazení"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:374
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:334
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximální výška"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "Horké klávesy pro zkratky typu „horká klávesa“"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "Ikona, která se má zobrazit pro zkratky typu „ostatní gesta“"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
msgid "Icon Set"
msgstr "Ikona nastavena"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Jestli je nastavena ikona"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Krátký popis pro zkratku"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Krátký popis pro gesto"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Podnázev nastaven"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Jestli je nastaven podnázev"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Směr textu, pro který je tato zkratka aktivní"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Typ zkratky"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Typ zkratky, která je reprezentována"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:716
-msgid "Action Name"
-msgstr "Název činnosti"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
msgid "The name of the action"
msgstr "Název činnosti"
-#: gtk/gtksingleselection.c:413
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915
+msgid "Key value"
+msgstr "Hodnota klíče"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916
+msgid "The key value for the trigger"
+msgstr "Hodnota klíče pro spouštěč"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Modifikátory"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
+msgid "The key modifiers for the trigger"
+msgstr "Klávesové modifikátory pro tento spouštěč"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161
+msgid "First"
+msgstr "První"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162
+msgid "The first trigger to check"
+msgstr "První spouštěč ke kontrole"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174
+msgid "Second"
+msgstr "Druhý"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175
+msgid "The second trigger to check"
+msgstr "Druhý spouštěč ke kontrole"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:391
msgid "Autoselect"
msgstr "Automaticky vybrat"
-#: gtk/gtksingleselection.c:414
+#: gtk/gtksingleselection.c:392
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr "Jestli bude ve výběru vždy vybraná některá položka"
-#: gtk/gtksingleselection.c:425
+#: gtk/gtksingleselection.c:403
msgid "Can unselect"
msgstr "Možnost zrušit výběr"
-#: gtk/gtksingleselection.c:426
+#: gtk/gtksingleselection.c:404
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "Jestli je dovolené zrušit výběr vybrané položky"
-#: gtk/gtksingleselection.c:437
-msgid "Selected"
-msgstr "Vybráno"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:438
-msgid "Position of the selected item"
-msgstr "Poloha vybrané položky"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:449
-msgid "Selected Item"
-msgstr "Vybraná pložka"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:450
-msgid "The selected item"
-msgstr "Vybraná položka"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:461
-msgid "The model"
-msgstr "Model"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:462
-msgid "The model being managed"
-msgstr "Model, který je spravován"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:145
+#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: gtk/gtksizegroup.c:228
+#: gtk/gtksizegroup.c:227
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
"Pravidla, podle kterých sjednocená velikost ovlivňuje požadované velikosti "
"svých jednotlivých widgetů"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
msgid "Child model to take slice from"
msgstr "Model potomka, ze kterého se berou plátky"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
msgid "Offset of slice"
msgstr "Vzájemné posunutí plátků"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Maximální velikost plátku"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:314
-msgid "has sort"
-msgstr "Má řazení"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
+msgid "Sort items incrementally"
+msgstr "Řadit položky vzestupně"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:315
-msgid "If a sort function is set for this model"
-msgstr "Jestli je u tohoto modelu nastavená funkce pro řazení"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
+msgid "The model being sorted"
+msgstr "Model, který je řazen"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:327
-msgid "The type of items of this list"
-msgstr "Typ položek v tomto seznamu"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
+msgid "Estimate of unsorted items remaining"
+msgstr "Odhad zbývajících neseřazených položek"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:339
-msgid "The model being sorted"
-msgstr "Model, který je seřazován"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
+msgid "The sorter for this model"
+msgstr "Řazení pro tento model"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Climb Rate"
msgstr "Rychlost růstu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko nebo klávesu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Držet se kroků"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "Numeric"
msgstr "Numerický"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:394
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:414
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Wrap"
msgstr "Cyklický"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:421
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid "Update Policy"
msgstr "Strategie aktualizace"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:422
+#: gtk/gtkspinbutton.c:408
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je "
"hodnota přípustná"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:430
+#: gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"
-#: gtk/gtkspinner.c:208
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní"
+#: gtk/gtkspinner.c:239
+msgid "Spinning"
+msgstr "Točí se"
-#: gtk/gtkstack.c:373
+#: gtk/gtkspinner.c:240
+msgid "Whether the spinner is spinning"
+msgstr "Zda se káča točí"
+
+#: gtk/gtkstack.c:334
msgid "The child of the page"
msgstr "Potomek stránky"
-#: gtk/gtkstack.c:380
+#: gtk/gtkstack.c:341
msgid "The name of the child page"
msgstr "Název stránky potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:387
+#: gtk/gtkstack.c:348
msgid "The title of the child page"
msgstr "Nadpis stránky potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "Icon name"
-msgstr "Název ikony"
-
-#: gtk/gtkstack.c:394
+#: gtk/gtkstack.c:355
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Název ikony stránky potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:408
+#: gtk/gtkstack.c:369
msgid "Needs Attention"
msgstr "Vyžaduje pozornost"
-#: gtk/gtkstack.c:409
+#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost"
-#: gtk/gtkstack.c:416
+#: gtk/gtkstack.c:377
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Jestli je tato stránka viditelná"
-#: gtk/gtkstack.c:746
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Homogenní změna velikosti"
+#: gtk/gtkstack.c:384
+msgid ""
+"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
+"used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno, podtržítko v názvu znamená, že následující znak se má "
+"použít jako horká klávesa"
-#: gtk/gtkstack.c:756
+#: gtk/gtkstack.c:706
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vodorovně homogení"
-#: gtk/gtkstack.c:756
+#: gtk/gtkstack.c:706
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vodorovně homogení nastavení velikosti"
-#: gtk/gtkstack.c:766
+#: gtk/gtkstack.c:716
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Svisle homogení"
-#: gtk/gtkstack.c:766
+#: gtk/gtkstack.c:716
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Svisle homogení nastavení velikosti"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:720
msgid "Visible child"
msgstr "Viditelný potomek"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:720
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widget aktuálně viditelný v zásobníku"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:724
msgid "Name of visible child"
msgstr "Název viditelného potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:724
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Název widgetu aktuálně viditelného v zásobníku"
-#: gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkstack.c:736
msgid "Transition running"
msgstr "Probíhá přechod"
-#: gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkstack.c:736
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Jestli právě probíhá nebo neprobíhá přechod"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:740
msgid "Interpolate size"
msgstr "Odhadovat velikost"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:740
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
"Zda by se měla či neměla velikost hladce měnit, když se mění mezi různě "
"velikými potomky"
-#: gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkstack.c:745
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Model výběru se stránkami nastohovanými na sobě"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:408 gtk/gtkstackswitcher.c:573
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:574
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:496
msgid "Stack"
msgstr "Zásobník"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:409
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Přidružený zásobník pro tento GtkStackSidebar"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:207
+#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ignorovat velikost písmen"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
+msgid "If matching is case sensitive"
+msgstr "Jestli porovnávání nebere ohled na velikost písmen"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:275
+msgid "Match mode"
+msgstr "Režim porovnávání"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:276
+msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
+msgstr "Jestli je nutná přesná shoda, nebo stačí shoda podřetězce"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:288
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:289
+msgid "The search term"
+msgstr "Hledaný termín"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:146
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "Přidružený objekt GdkDisplay"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:220
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Kontext stylu rodiče"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:108
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
msgid "Property name"
msgstr "Název vlastnosti"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
msgid "The name of the property"
msgstr "Název vlastnosti"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:115
-msgid "Value type"
-msgstr "Typ hodnoty"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:547
+#: gtk/gtkswitch.c:529
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut"
-#: gtk/gtkswitch.c:560
+#: gtk/gtkswitch.c:542
msgid "The backend state"
msgstr "Stav podpůrné vrstvy"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:410
+#: gtk/gtktextbuffer.c:450
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabulka značek"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:411
+#: gtk/gtktextbuffer.c:451
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabulka značek v textu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:426
+#: gtk/gtktextbuffer.c:466
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Aktuální text bufferu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:437
+#: gtk/gtktextbuffer.c:477
msgid "Has selection"
msgstr "Má výběr"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:438
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Zdá má vyrovnávací paměť aktuálně nějaký text vybraný"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:451
+#: gtk/gtktextbuffer.c:490
+msgid "Can Undo"
+msgstr "Lze vracet zpět"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:491
+msgid "If the buffer can have the last action undone"
+msgstr "Zdla lze ve vyrovnávací paměti vrátit zpět poslední akci"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:503
+msgid "Can Redo"
+msgstr "Lze znovu provádět"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:504
+msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
+msgstr "Zdla lze ve vyrovnávací paměti znovu provést poslední vrácenou akci"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:530
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:452
+#: gtk/gtktextbuffer.c:531
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Umístění vkládací značky (posun od začátku bufferu)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtktextbuffer.c:544
msgid "Copy target list"
msgstr "Seznam cíle kopírování"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:466
+#: gtk/gtktextbuffer.c:545
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u kopírování do schránky a zdroje "
"DND"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:557
msgid "Paste target list"
msgstr "Seznam cíle vložení"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:479
+#: gtk/gtktextbuffer.c:558
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND"
-#: gtk/gtktext.c:733
+#: gtk/gtktext.c:747
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který skutečně uchovává vlastní text"
-#: gtk/gtktext.c:740
+#: gtk/gtktext.c:754
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr "Maximální počet znaků textu tohoto widgetu. Nula znamená bez omezení"
-#: gtk/gtktext.c:748
+#: gtk/gtktext.c:762
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak používaný pro zakrytí obsahu widgetu (v „režimu pro hesla“)"
-#: gtk/gtktext.c:762
+#: gtk/gtktext.c:776
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet pixelů, o které je widget posunuto mimo obrazovku vlevo"
-#: gtk/gtktext.c:812
+#: gtk/gtktext.c:826
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Zobrazit ve widgetu zástupný text, když je prázdný a neaktivní"
-#: gtk/gtktext.c:880
+#: gtk/gtktext.c:894
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "Seznam atributů stylu, které se mají použít na text widgetu"
-#: gtk/gtktext.c:892
+#: gtk/gtktext.c:906
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr ""
"Seznam umístění tabelačních zarážek, který se mají používat pro text widgetu"
-#: gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtktext.c:926
msgid "Propagate text width"
msgstr "Propagovat šířku textu"
-#: gtk/gtktext.c:913
+#: gtk/gtktext.c:927
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Zda by měla položka růst a zmenšovat se spolu s obsahem"
-#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:955
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Rodičovský widget"
-
#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Mark name"
msgstr "Název značky"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Jestli tato značka má přitažlivost vlevo"
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Tag name"
msgstr "Název značky"
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky"
-#: gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background RGBA"
msgstr "RGBA na pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background full height"
msgstr "Plná výška pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:237
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
"Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených "
"znaků"
-#: gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "RGBA popředí"
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr "Směr textu"
-#: gtk/gtktexttag.c:255
+#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Směr textu, např. right-to-left (zprava doleva) nebo left-to-right (zleva "
"doprava)"
-#: gtk/gtktexttag.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Styl fontu jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Varianta fontu jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:322
+#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"Řez fontu jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; "
"například PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Rozteč fontu jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:342
+#: gtk/gtktexttag.c:353
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Velikost fontu v jednotkách Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango "
"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
"nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná "
"výchozí hodnota."
-#: gtk/gtktexttag.c:398
+#: gtk/gtktexttag.c:409
msgid "Left margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:823
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:408
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:888
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:889
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:431
+#: gtk/gtktexttag.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) "
"v jednotkách Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:440
+#: gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:761
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:450
+#: gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:769
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:460
+#: gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:497
+#: gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Underline RGBA"
msgstr "RGBA podtržení"
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Barva podtržení pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Overline"
+msgstr "Čára nad"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Style of overline for this text"
+msgstr "Styl čáry nad pro tento text"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:525
+msgid "Overline RGBA"
+msgstr "RGBA čáry nad"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:526
+msgid "Color of overline for this text"
+msgstr "Barva čáry nad pro tento text"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:539
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "RGBA přeškrtnuti"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
-#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Jestli je tento text skryt."
-#: gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Název barvy pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "RGBA pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "RGBA pozadí odstavce jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Jestli je povolen záložní font."
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Rozpal znaků"
-#: gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Dodatečné rozestup mezi grafémy"
-#: gtk/gtktexttag.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font Features"
msgstr "Vlastnosti fontu"
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Vlastnosti fontu OpenType, které se mají použít"
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:650
+msgid "Allow Breaks"
+msgstr "Povolit zalomení"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:651
+msgid "Whether breaks are allowed."
+msgstr "Zda jsou povolená zalomení"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:658
+msgid "Show spaces"
+msgstr "Zobrazovat mezery"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:659
+msgid "How to render invisible characters."
+msgstr "Jak vykreslovat neviditelné znaky"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:667
+msgid "Insert hyphens"
+msgstr "Vkládat spojovníky"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:668
+msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
+msgstr "Zda v zalomeních vkládat spojovníky"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Okraj shromažďuje"
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Jestli se shromažďují levé a pravé okraje."
+msgstr "Zda se shromažďují levé a pravé okraje"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Background full height set"
-msgstr "Plná výška pozadí nastavena"
+msgstr "Nastavena plná výška pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:646
+#: gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje výšku pozadí"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje výšku pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:685
+#: gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Justification set"
-msgstr "Zarovnání nastaveno"
+msgstr "Nastaveno zarovnání"
-#: gtk/gtktexttag.c:686
+#: gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Left margin set"
-msgstr "Levý okraj nastaven"
+msgstr "Nastaven levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje levý okraj"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:697
+#: gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Indent set"
-msgstr "Odsazení nastaveno"
+msgstr "Nastaveno odsazení"
-#: gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje odsazení"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje odsazení"
-#: gtk/gtktexttag.c:705
+#: gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Pixely nad řádky nastaveny"
+msgstr "Nastaveny pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:709
+#: gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Pixely pod řádky nastaveny"
+msgstr "Nastaveny pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:713
+#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Pixely v zalomení nastaveny"
+msgstr "Nastaveny pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Right margin set"
-msgstr "Pravý okraj nastaven"
+msgstr "Nastaven pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtktexttag.c:775
msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje pravý okraj"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:787
msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "RGBA podtržení nastaveno"
+msgstr "Nastaveno podtržení v RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtktexttag.c:788
msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu podtržení"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu podtržení"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:791
+msgid "Overline set"
+msgstr "Nastavena čára nad"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:792
+msgid "Whether this tag affects overlining"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje čáru nad"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:795
+msgid "Overline RGBA set"
+msgstr "Nastaveno RGBA čáry nad"
-#: gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:796
+msgid "Whether this tag affects overlining color"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu čáry nad"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:804
msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "RGBA přeškrtnutí nastaveno"
+msgstr "Nastaveno přeškrtnutí v RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:744
+#: gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu přeškrtnutí"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu přeškrtnutí"
-#: gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:808
msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Režim zalamování nastaven"
+msgstr "Nastaven režim zalamování"
-#: gtk/gtktexttag.c:748
+#: gtk/gtktexttag.c:809
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků"
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:812
msgid "Tabs set"
-msgstr "Tabelátory nastaveny"
+msgstr "Nastaveny tabelátory"
-#: gtk/gtktexttag.c:752
+#: gtk/gtktexttag.c:813
msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tabelátory"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje tabelátory"
-#: gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtktexttag.c:816
msgid "Invisible set"
-msgstr "Neviditelný nastaveno"
+msgstr "Nastavena neviditelnost"
-#: gtk/gtktexttag.c:756
+#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje viditelnost textu"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje viditelnost textu"
-#: gtk/gtktexttag.c:759
+#: gtk/gtktexttag.c:820
msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Pozadí odstavce nastaveno"
+msgstr "Nastaveno pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:821
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtktexttag.c:824
msgid "Fallback set"
-msgstr "Záloha nastavena"
+msgstr "Nastavena záloha"
-#: gtk/gtktexttag.c:764
+#: gtk/gtktexttag.c:825
msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje záložní font"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje záložní font"
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Rozpal písma je nastaven"
+msgstr "Nastaven rozpal písma"
-#: gtk/gtktexttag.c:768
+#: gtk/gtktexttag.c:829
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozpal písma"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje rozpal písma"
-#: gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Font features set"
-msgstr "Vlastnosti fontu jsou nastaveny"
+msgstr "Nastaveny vlastnosti fontu"
-#: gtk/gtktexttag.c:772
+#: gtk/gtktexttag.c:833
msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vlastnosti fontu"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vlastnosti fontu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:836
+msgid "Allow breaks set"
+msgstr "Nastaveno povolení zalomovat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:837
+msgid "Whether this tag affects line breaks"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje zalamování řádků"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:840
+msgid "Show spaces set"
+msgstr "Nastaveno zobrazování mezer"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:841
+msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vykreslování neviditelných znaků"
-#: gtk/gtktextview.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:844
+msgid "Insert hyphens set"
+msgstr "Nastaven vkládání spojovníků"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:845
+msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
+msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vkládání spojovníků"
+
+#: gtk/gtktextview.c:836
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktextview.c:768
+#: gtk/gtktextview.c:844
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktextview.c:776
+#: gtk/gtktextview.c:852
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtktextview.c:868
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: gtk/gtktextview.c:822
+#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Left Margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:842
+#: gtk/gtktextview.c:914
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:861
+#: gtk/gtktextview.c:933
msgid "Top Margin"
msgstr "Horní okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:862
+#: gtk/gtktextview.c:934
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Výška horního okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktextview.c:880
+#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Dolní okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:881
+#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Výška dolního okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktextview.c:904
+#: gtk/gtktextview.c:976
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viditelný kurzor"
-#: gtk/gtktextview.c:905
+#: gtk/gtktextview.c:977
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání"
-#: gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:984
msgid "Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtktextview.c:913
+#: gtk/gtktextview.c:985
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:993
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah"
-#: gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktextview.c:1000
msgid "Accepts tab"
msgstr "Přijímá tabelátor"
-#: gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktextview.c:1001
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
-#: gtk/gtktextview.c:994
+#: gtk/gtktextview.c:1066
msgid "Monospace"
msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
-#: gtk/gtktextview.c:995
+#: gtk/gtktextview.c:1067
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Jestli používat font s pevnou šířkou"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:162 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:489
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Styl nástrojové lišty"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:490
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:497
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Zobrazovat šipku"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:498
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
-msgstr "Zda se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:213
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Text, který zobrazovat v položce."
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:220
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti popisku, že následující "
-"znak se má použít jako horká klávesa v přetékající nabídce"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:227
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Widget, který používat jako popisek položky"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Název ikony motivu zobrazované na položce"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Widget ikony"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:130
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Viditelná, když je vodorovná"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:131
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů "
-"vodorovnou orientaci."
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:137
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Viditelná, když je svislá"
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
+msgid "Window Type"
+msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtktoolitem.c:138
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou "
-"orientaci."
+#: gtk/gtktextviewchild.c:388
+msgid "The GtkTextWindowType"
+msgstr "GtkTextWindowType"
-#: gtk/gtktoolitem.c:144
-msgid "Is important"
-msgstr "Je důležitá"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:268
+msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget"
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li ZAPNUTO, "
-"zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:460
+msgid "The child widget with the actual contents"
+msgstr "Synovský widget se skutečným obsahem"
-#: gtk/gtktoolitem.c:152
-msgid "Expand Item"
-msgstr "Roztahovat položku"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:472
+msgid "The item held by this expander's row"
+msgstr "Položka udržovaná v tomto řádku rozbalování"
-#: gtk/gtktoolitem.c:153
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:483
+msgid "List row"
+msgstr "Řádek seznamu"
-#: gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:484
+msgid "The list row to track for expander state"
+msgstr "Řádek seznamu, u kterého se má sledovat stav rozbalení"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
msgid "autoexpand"
msgstr "Automaticky roztáhnout"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:705
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
msgid "If all rows should be expanded by default"
msgstr "Jestli mají být všechny řádky ve výchozím stavu roztažené"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:717
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
msgid "The root model displayed"
msgstr "Zobrazený kořenový model"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:730
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
msgid "passthrough"
msgstr "Předávat skrz"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:731
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
msgid "If child model values are passed through"
msgstr "Jestli jsou hodnoty modelu potomků předávány dál"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
msgid "Children"
msgstr "Potomci"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
msgid "Model holding the row’s children"
msgstr "Model uchovávající potomky řádků"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
msgid "Depth"
msgstr "Hloubka"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
msgid "Depth in the tree"
msgstr "Hloubka zanoření ve stromu"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
msgid "Expandable"
msgstr "Rozbalitelný"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
msgid "If this row can ever be expanded"
msgstr "Jestli lze tento řádek rozbalit"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
msgid "If this row is currently expanded"
msgstr "Jestli je tento řádek momentálně rozbalený"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095
-msgid "Item"
-msgstr "Položka"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
msgid "The item held in this row"
msgstr "Položka udržovaná v tomto řádku"
-#: gtk/gtktreemenu.c:223
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "Model TreeMenu"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:224
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Model stromové nabídky"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:244
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "Kořenový řádek TreeMenu"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:245
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "TreeMenu zobrazí potomky určeného kořene"
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
+msgid "The underlying sorter"
+msgstr "Podkladové řazení"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit"
+msgstr "Model, který má TreeModelSort řadit"
+
+#: gtk/gtktreepopover.c:205
+msgid "model"
+msgstr "Model"
+
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
+msgid "The model for the popover"
+msgstr "Model pro rozbalovací prvek"
-#: gtk/gtktreeview.c:1063
+#: gtk/gtktreeview.c:995
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:996
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model stromového zobrazení"
-#: gtk/gtktreeview.c:1070
+#: gtk/gtktreeview.c:1002
msgid "Headers Visible"
msgstr "Záhlaví viditelná"
-#: gtk/gtktreeview.c:1071
+#: gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců"
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
+#: gtk/gtktreeview.c:1009
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Kliknutelná záhlaví"
-#: gtk/gtktreeview.c:1078
+#: gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
+#: gtk/gtktreeview.c:1016
msgid "Expander Column"
msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1085
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
-#: gtk/gtktreeview.c:1098
+#: gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Enable Search"
msgstr "Povolit hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:1099
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
-#: gtk/gtktreeview.c:1105
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Search Column"
msgstr "Sloupec hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:1106
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Režim pevné výšky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1123
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké"
-#: gtk/gtktreeview.c:1140
+#: gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "Hover Selection"
msgstr "Výběr pohybem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1141
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor"
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expandovat pohybem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor"
-#: gtk/gtktreeview.c:1169
+#: gtk/gtktreeview.c:1101
msgid "Show Expanders"
msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1170
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "View has expanders"
msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1113
msgid "Level Indentation"
msgstr "Odsazení úrovně"
-#: gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně"
-#: gtk/gtktreeview.c:1189
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Gumové vazby"
+msgstr "Natahovací"
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši"
+msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatelem myši"
-#: gtk/gtktreeview.c:1196
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Zapnout čáry mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1197
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1204
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Zapnout čáry stromu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1205
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1212
+#: gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:855
-msgid "Resizable"
-msgstr "Měnitelná velikost"
-
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce"
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Aktuální poloha X sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
-
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Current width of the column"
msgstr "Aktuální šířka sloupce"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc"
+msgstr "Sloupce dostane podíl přebývající šířky"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Clickable"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
msgid "Sort indicator"
-msgstr "Indikátor třídění"
+msgstr "Indikátor řazení"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
-msgid "Sort order"
-msgstr "Pořadí třídění"
+msgstr "Zda zobrazovat indikátor řazení"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění"
+msgstr "Směr řazení, který má indikátor řazení ukazovat"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
msgid "Sort column ID"
"ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru "
"řazení"
-#: gtk/gtkvideo.c:301
+#: gtk/gtkvideo.c:284
msgid "Autoplay"
msgstr "Automaticky přehrát"
-#: gtk/gtkvideo.c:302
+#: gtk/gtkvideo.c:285
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr "Jestli se má přehrávání provést automaticky"
-#: gtk/gtkvideo.c:314
+#: gtk/gtkvideo.c:297
msgid "The video file played back"
msgstr "Soubor s videem, který je přehrávaný"
-#: gtk/gtkvideo.c:326
+#: gtk/gtkvideo.c:309
msgid "If new media streams should be set to loop"
msgstr "Jestli má být nový datový proud nastavený do smyčky"
-#: gtk/gtkvideo.c:338
+#: gtk/gtkvideo.c:321
msgid "The media stream played"
msgstr "Multimediální datový proud, který je přehrávaný"
-#: gtk/gtkviewport.c:260
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Typ stínu"
+#: gtk/gtkviewport.c:371
+msgid "Scroll to focus"
+msgstr "Posunout podle zaměření"
-#: gtk/gtkviewport.c:261
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení"
+#: gtk/gtkviewport.c:372
+msgid "Whether to scroll when the focus changes"
+msgstr "Jestli provést posun, když se změní zaměření"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Use symbolic icons"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Jestli použít symbolické ikony"
-#: gtk/gtkwidget.c:948
+#: gtk/gtkwidget.c:908
msgid "Widget name"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:949
+#: gtk/gtkwidget.c:909
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:956
+#: gtk/gtkwidget.c:915
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Rodičovský widget"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:916
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu."
-#: gtk/gtkwidget.c:968
+#: gtk/gtkwidget.c:928
msgid "Root widget"
msgstr "Kořenový widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:969
+#: gtk/gtkwidget.c:929
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Kořenový widget ve stromu widgetů."
-#: gtk/gtkwidget.c:975
+#: gtk/gtkwidget.c:935
msgid "Width request"
msgstr "Požadavek na šířku"
-#: gtk/gtkwidget.c:976
+#: gtk/gtkwidget.c:936
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:983
+#: gtk/gtkwidget.c:943
msgid "Height request"
msgstr "Požadavek na výšku"
-#: gtk/gtkwidget.c:984
+#: gtk/gtkwidget.c:944
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:992
+#: gtk/gtkwidget.c:952
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Jestli je widget viditelný"
-#: gtk/gtkwidget.c:999
+#: gtk/gtkwidget.c:959
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1005
+#: gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Can focus"
msgstr "Může získat zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1006
+#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
+#: gtk/gtkwidget.c:983
+msgid "Focusable"
+msgstr "Zaměřitelný"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Has focus"
msgstr "Má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1013
+#: gtk/gtkwidget.c:991
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1019
-msgid "Is focus"
-msgstr "Je zaměření"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1020
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1026
+#: gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Can target"
msgstr "Může být cílem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1027
+#: gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Zda widget může přijímat události ukazatele"
-#: gtk/gtkwidget.c:1043
+#: gtk/gtkwidget.c:1011
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaměření při kliknutí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1044
+#: gtk/gtkwidget.c:1012
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší"
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
+#: gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Has default"
msgstr "Je výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1051
+#: gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Jestli je widget výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1057
+#: gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Receives default"
msgstr "Přijímá jako výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
+#: gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
+msgstr "Je-li PRAVDA, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1070
+#: gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Kurzor, který se má zobrazit, když se postojí nad widgetem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1084
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Has tooltip"
msgstr "Má místní nápovědu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1085
+#: gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Jestli má widget místní nápovědu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text místní nápovědy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1107 gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1128
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Značka místní nápovědy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc"
-#: gtk/gtkwidget.c:1154
+#: gtk/gtkwidget.c:1122
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozice ve svislém místě navíc"
-#: gtk/gtkwidget.c:1171
+#: gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Margin on Start"
msgstr "Okraj na začátku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1189
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Margin on End"
msgstr "Okraj na konci"
-#: gtk/gtkwidget.c:1190
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci"
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Margin on Top"
msgstr "Okraj nahoře"
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1223
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Okraj dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1224
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
-msgid "All Margins"
-msgstr "Všechny okraje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkwidget.c:1204
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodorovné doplnění"
-#: gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1274
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Svislé doplnění"
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
+#: gtk/gtkwidget.c:1229
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1286
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Nastavení více svislého prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/gtkwidget.c:1241
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1298
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Doplnění v obou"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1299
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Krytí pro widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1326
+#: gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Overflow"
msgstr "Přetečení"
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Jak zacházet s obsahem, který je mimo oblast widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1340
+#: gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor škálování"
-#: gtk/gtkwidget.c:1341
+#: gtk/gtkwidget.c:1283
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Faktor škálování okna"
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "CSS Name"
msgstr "Název v CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1296
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Název tohoto widgetu ve stromu CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkwidget.c:1307
+msgid "CSS Style Classes"
+msgstr "Třída stylu CSS"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1308
+msgid "List of CSS classes"
+msgstr "Seznam tříd CSS"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Layout Manager"
msgstr "Správce rozvržení"
-#: gtk/gtkwidget.c:1367
+#: gtk/gtkwidget.c:1321
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr "Spráce rozvržení, který je používán k rozvržení potomků widgetu"
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
msgid "Observed widget"
msgstr "Pozorovaný widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:826
-msgid "Window Type"
-msgstr "Typ okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:827
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Typ okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Window Title"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "The title of the window"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Startup ID"
msgstr "Spouštěcí ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna"
+msgstr "Je-li PRAVDA, uživatelé mohou změnit velikost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:751
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-"Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je "
+"Je-li PRAVDA, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je "
"toto okno zobrazeno)"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Default Width"
msgstr "Výchozí šířka"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Default Height"
msgstr "Výchozí výška"
-#: gtk/gtkwindow.c:878
+#: gtk/gtkwindow.c:766
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zničit s rodičem"
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče"
-#: gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Hide on close"
msgstr "Skrýt při zavření"
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr "Zda má být toto okno skryto, když uživatel klikne na zavírací tlačítko"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Viditelné horké klávesy"
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Focus Visible"
msgstr "Viditelné zaměření"
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné"
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:942
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Displej, který zobrazí toto okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivní"
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:955
-msgid "Type hint"
-msgstr "Nápověda typu"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:956
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a "
-"jak s ním nakládat."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:968
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Přijímá zaměření"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:969
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:980
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Zaměření při namapování"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:981
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorované"
-#: gtk/gtkwindow.c:993
+#: gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
-#: gtk/gtkwindow.c:1004
+#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Deletable"
msgstr "Smazatelný"
-#: gtk/gtkwindow.c:1005
+#: gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření"
-#: gtk/gtkwindow.c:1035
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Napojeno k widgetu"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1036
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
+#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Is maximized"
msgstr "Je maximalizované"
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
+#: gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Jestli je okno maximalizované"
-#: gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1063
+#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication pro okno"
+#: gtk/gtkwindow.c:914
+msgid "Focus widget"
+msgstr "Zaměřený widget"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:915
+msgid "The focus widget"
+msgstr "Zaměřený widget"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494
+msgid "Side"
+msgstr "Strana"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495
+msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
+msgstr "Zda widget zobrazuje počáteční a koncovou část rozvržení dekorace"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdný"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524
+msgid "Whether the widget has any window buttons"
+msgstr "Zda widget má nějaká okenní tlačítka"
+
#: modules/media/gtkgstsink.c:241
msgid "paintable"
msgstr "Malování"